欢迎访一网宝!您身边的知识小帮手,专注做最新的学习参考资料!
首页 > 其他 >

一花一世界

一网宝 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

小时候,路是一条羊肠小道,你在这头,我在那头。

When I was a child, the road was a narrow path. You are here and I am there.

还记得么?那时的我,小小的,瘦瘦的,你从我妈手中接过我说:“这孩子,瘦成这样难养呕!”于是,你省吃俭用,把攒下来的钱给我买奶粉,买糖葫芦。渐渐地,我胖了,会走路了,一张小嘴甚是乖巧,一有空就跟在你后面,一个劲地叫“奶奶、奶奶”。而你却瘦了,村上人见了说:“老太婆怎么这么瘦啊?”你笑呵呵地抚摸着我的脑袋说:“千金才买老来瘦啊!”每到周末,你牵着我的手,走过那条羊肠小道来到村口等我妈来接,把我“归还”后你折身就走;奈不住我一再对你的呼唤,在小道的尽头,你转身再朝我挥挥手。我模糊地看到,你用袖子使劲地擦着自己的脸。

Remember? At that time, I, small and thin, you took me from my mother's hands and said, "this child, it's so hard to keep fit!" So, you save money and buy milk powder and sugar gourd for me. Gradually, I'm fat and can walk. A small mouth is very cute. I'll follow you whenever I have time. I'll call it "grandma, grandma". But you are thin, the village people saw and said: "how can the old woman be so thin?" You smiled and caressed my head and said, "only when you are old can you be thin!" Every weekend, you take my hand, walk down that narrow path to the village and wait for my mother to pick me up. After you "return" me, you fold and go. I can't help calling you again and again. At the end of the path, you turn around and wave to me. I can see vaguely that you are rubbing your face with your sleeve.

那条羊肠小道,如今已铺上水泥了罢?那些你踩过的脚印,早已不在了。可是,却深深地刻在我的心里。

Is that catwalk paved with cement now? The footprints you stepped on are no longer there. However, it is deeply engraved in my heart.

再大些,路是一电话线,你在家里,我在远方。

Bigger, the road is a telephone line, you are at home, I am far away.

就像鹰要成为翱翔苍穹的使者,就必须离开母亲的怀抱,用双翅开拓出属于自己的蓝天,——我离开了家,去远方念书,独自一人。背着沉甸甸的书包和你早就准备好的大袋水果,还有更沉的,是你的千叮咛万嘱咐。身处异地,成绩的不理想,以及同学关系的难处,让我屡次垂泪。于是打电话给你,向你倾诉,你的话语如涓涓细流,洗涤着我浮躁的、不安的心灵。慢慢的,我适应了环境,也很少想起你。偶尔打电话给你,听你用高兴而微颤的声音,叫我注意身体云云。我呢,总是用不在乎的口气应和着,老忘了提醒你不要吃热过几遍的菜。我知道,你一直在攒钱,为我。我听到你对隔壁的李婶说过:“俺孙子聪明着,俺现在多攒点钱,供她上大学!”

Just like an eagle to become an emissary of soaring sky, he must leave his mother's arms and open up his own blue sky with his wings - I left home and went to study far away, alone. Carrying heavy schoolbag and big bag of fruit that you have prepared for a long time, and more heavy, is your thousand exhortations. Living in a different place, the result is not ideal, as well as the difficulties of the relationship between classmates, let me cry for many times. So call you, to you, your words like a trickle, washing my impetuous, restless mind. Slowly, I adapt to the environment, and rarely think of you. Occasionally call you, listen to you with happy and trembling voice, call me to pay attention to the body clouds. As for me, I always use the tone of indifference to remind you not to eat hot dishes several times. I know, you've been saving for me. I heard you say to Aunt Li next door, "my grandson is smart. Now I save more money for her to go to university!"

那根电话线,也许是天下最“窄”的路吧,可它却承载着天下最阔大的爱。

That telephone line may be the narrowest road in the world, but it carries the widest love in the world.

后来啊,路是一张张冥币,你在天上,我在地上。

Later, the road is a piece of Styx, you are in the sky, I am on the ground.

你说,你要等我回来再走,可是你忍了三天三夜,念叨了一个礼拜,我还是没回来。看到你时,你那双在田间耕作了半个世纪的手凉了。我问自己,上哪找你?唯有借着这些冥币,让它们为我铺一条“心路”,寄托我的深情,问候天堂里的你……

You said that you would wait for me to come back, but after three days and nights of patience and a week of recitation, I still didn't come back. When I saw you, your hands, which had been working in the field for half a century, were cold. I asked myself, where can I find you? Only by these Styx, let them pave a "heart road" for me, and send my deep love to you in heaven

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享