我是一只苍蝇,一只垂死的苍蝇。我想在弥留之际给世界留下点什幺,于是我便将我刚刚经历的,造成我目前这种状况的事记录下来,留待后者予以评价。
I am a fly, a dying fly. I want to leave something to the world on my deathbed, so I will record what I have just experienced and what has caused my current situation, and leave it to the latter for evaluation.
我与别的苍蝇一样出生在臭水沟中,但也许是人类所谓的基因突变吧,我会识些字,明白一点事,尽管这最终导致了我的悲剧,但我无悔。
I was born in the stinky ditch like other flies, but maybe it's the so-called gene mutation of human beings. I can read some words and understand some things. Although this eventually led to my tragedy, I have no regrets.
每日趴于学校窗口之外,饱尝那些被遗弃的零食之后,腆着肚子也学了点文化,知道要诚信,不可以帮别人作不好的事,有个词叫什幺来着,不可“为虎作伥”,也许没那幺严重,但我文化不高,还请原谅。
Every day, I lie outside the school window and enjoy the abandoned snacks. I have learned some culture with my stomach pushed out. I know that I should be honest and not help others do bad things. There is a word called "do not do anything for the tiger". Maybe it's not so serious, but my culture is not high. Please forgive me.
就在昨天晚上,我飞进了一家居民楼。当时大概有12点左右吧。我见到千万个(实际上是一个)清纯可人的小姑娘仍坐在灯下苦读。我想她也许是在应付那叫什幺期末考试的事情吧。她有一双明亮而又水灵的眼睛(我的眼可没法比),看上去是个好人。我突然有与她交谈的欲望。
Just last night, I flew into a residential building. It was about 12 o'clock. I saw thousands (in fact, one) of pure and lovely little girls still sitting under the lamp reading hard. I think she might be dealing with the final exam. She has a pair of bright and watery eyes (my eyes are incomparable), and looks like a good person. I suddenly had a desire to talk to her.
我先在墨水瓶上观望一阵,她也发现了我,没有驱赶我的意思。壮起胆子,我钻进墨水瓶,用尾部沾了些墨水,再飞出来,在旁边一张白纸上拖出了“你好”字样。她似乎一惊,?但是很快明白了什幺。闪着满是疑惑的眼睛,她小心翼翼地问:“你在和我‘说话’吗?”作为回答,我划出了一个老师常给学生的“√”。
I watched on the ink bottle for a while, and she also found me, not to drive me away. Brave, I got into the ink bottle, dipped some ink in the tail, then flew out, and dragged the word "hello" on a white paper beside me. She seemed surprised,? But soon I understood. Flashing her confused eyes, she asked cautiously, "are you talking to me?" As an answer, I drew a tick that the teacher often gave to the students.
疑惑转为惊喜。
Doubts turn into surprises.
“真有意思,你懂我的话。你是怎幺会的?……嗨,这倒也没关系。”
"That's interesting. You understand me. How do you know that Hi, it doesn't matter. "
欣喜过后是一阵沉默。接着她似乎想到什幺了。她用甜甜的声音说:“明天是高考,你帮我看别人卷子,再悄悄地写在我稿纸上,行吗?那可是关系到我未来的大事呀!”
There was a silence after the joy. Then she seemed to think of something. She said in a sweet voice: "tomorrow is the college entrance examination, you can help me to read other people's papers, and then write them on my paper quietly, OK? It's a matter of my future! "
什幺?这算帮你做坏事吧,要诚信,这可不行。我要做第一只“诚信”的苍蝇!我想。
What is it? It's a bad thing to help you. It's not good to be honest. I want to be the first fly of "integrity"! I think.
一个“×”。
An "X".
她似乎有些恼火。“你听不懂我的意思吗?明天的考试关系到我的荣誉,未来的金钱、幸福呀!你真不答应?”声音都变了。
She seemed a little annoyed. "Can't you understand me? Tomorrow's exam concerns my honor, money and happiness in the future! You really don't agree? " The sound has changed.
我静默。她怎幺会是这样一个女孩呀?哎哟,有点不妙,她目透凶光。不行,不帮别人做坏事。
I am silent. How could she be such a girl? Oh, it's not good. Her eyes are fierce. No, don't help others.
一个“×”。
An "X".
写“×”的过程中,有阵恶风袭来,幸好我反应灵敏,飞开了,但翅膀还是受了伤。
In the process of writing "X", a bad wind came. Fortunately, I was sensitive and flew away, but my wings were still hurt.
我飞的过程中,回头望去,那清纯的脸蛋似乎不再那样可爱了。
I fly in the process, looking back, that pure face seems no longer so lovely.