风筝的哀求
Kite's plea
蔚蓝的天际,鸟儿在自由自在地歌唱;微风吹拂下,花儿散发着缕缕幽香;仰望寥廓的蓝天,我要展翅飞翔。
In the blue sky, the birds are singing freely; in the breeze, the flowers are fragrant; looking up at the blue sky, I want to fly.
积蓄了全身的力量,瞄准了向往的方向,我振动双翼准备飞翔。怎么了,这到底是怎么了?我为何飞不起来呢?我焦虑地回望,才发现一根线将我死死拉住,微微的挣扎都伴随着阵阵疼痛。不,我要飞,怎么可以把我捆绑?放开我,我要飞翔!
I have accumulated all my strength and aimed at the desired direction. I vibrated my wings and prepared to fly. What's the matter? What's the matter? Why can't I fly? I look back anxiously, only to find that a thread is pulling me to death, and the slight struggles are accompanied by bursts of pain. No, I want to fly. How can I be tied up? Let go of me, I want to fly!
“那无尽的天边有着说不完的危险,狂风会让你失去平衡,暴雨会让你失去方向,雷电会折断你娇嫩的翅膀,在我的牵动下你才不会受伤。”线轻轻地说。
"There is an endless danger in the endless sky. The strong wind will make you lose your balance, the rainstorm will make you lose your direction, the thunder and lightning will break your delicate wings, and you will not be hurt under my influence." The line said softly.
没有你,我会迷失方向;没有你,我会犹豫彷徨;没有你,我如何变得坚强!但是,请不要把我拉得太紧,就让我在你的牵动下自由飞翔!
Without you, I will lose my way; without you, I will hesitate; without you, how can I become strong! But, please don't pull me too tightly, let me fly freely under your influence!
蝴蝶的翅膀
The wings of butterflies
轻轻地吐出丝,然后将自己紧紧捆缚,光明的天空霎时间变得黑暗,我已化作一只蛹。黑暗的日子也许会漫长,束缚的感觉也许会痛苦,但是,那寂寞的等待后将是无限的灿烂。我要变成一只美丽的蝴蝶,我在期待。
Gently spit out the silk, then tightly bind myself, the bright sky suddenly becomes dark, I have turned into a pupa. The dark days may be long, the feeling of bondage may be painful, but the lonely waiting will be infinite brilliant. I want to be a beautiful butterfly. I'm looking forward to it.
突然,一把剪刀触动了我的世界,周身紧紧的束缚开始慢慢变松,黑暗中渐渐透出一丝光明!不,请不要动我,我要化作美丽的蝴蝶。
All of a sudden, a pair of scissors touched my world, and the tight shackles around me began to loosen slowly, gradually revealing a light in the dark! No, please don't touch me. I want to be a beautiful butterfly.
“不要惊叫,我不忍心你这样痛苦,太紧的束缚会让你幼小的翅膀受伤。就让我帮你去除这些不必要的麻烦,带你来到光明的世界吧!”
"Don't scream. I can't bear your pain. Too tight a tie will hurt your little wings. Let me help you get rid of these unnecessary troubles and take you to the bright world! "
谢谢你!谢谢你们!但这是我必须经历的痛苦,就让我独自承担吧!不经历风雨,如何见彩虹?请放下你的剪刀吧!这时候,我不需要你的帮助,我要靠自己!
Thank you! Thank you! But this is the pain I have to experience, let me bear it alone! How to see rainbow without experiencing wind and rain? Please put down your scissors! At this time, I don't need your help, I rely on myself!
孩子的泪光
Children's tears
一轮明月在云朵中慢慢穿行,一抹清辉轻轻撒在大地上。夜深了,一个小屋的灯光亮着,一个孩子独坐窗前,晶莹的泪珠在他的眼里滚动。
A bright moon is slowly passing through the clouds, and a light is scattered on the earth. In the dark of the night, the light of a small house was on, and a child sat alone in front of the window, with crystal tears rolling in his eyes.
“我是多么渴望那一片无垠的绿茵场,那滚动的足球里裹着我的梦想。我想踢足球,想驰骋在美妙无比的球场,我想成为球王!”他的眼里闪动着光亮。
"How I long for the endless green field, the rolling football wrapped in my dream. I want to play football, I want to ride in the wonderful stadium, I want to be the king of the ball! " There was a light in his eyes.
“可是,爸爸、妈妈不让我出去玩足球,他们怕我摔跤受伤;老师禁止我们踢足球,他说那样会影响学习。更让人伤心的是,他们都说,政府不给孩子们开球场。”光亮一下子在他的眼中消失,他的眼睛又变得黯淡无光。
"But my father and mother don't let me go out to play football. They are afraid that I will fall down and get hurt. The teacher forbids us to play football. He says that will affect our study. What's more sad is that they all say that the government doesn't open stadiums for children. " All of a sudden the light disappeared in his eyes, and his eyes became dim again.
“请让我玩足球吧!谢谢你们的关心,谢谢你们的呵护。没有你们,我不会健康成长,可是,我也需要自己决定自己的生活呀!爱我,请别把我搂得太紧。”
"Please let me play football! Thank you for your care. Thank you for your care. Without you, I would not grow up healthily, but I also need to decide my own life! Love me, please don't hold me too tightly. "
一阵风吹过,传送着孩子们的呼声:感谢你们的爱,请轻轻放松你们的双手,让我们在爱的牵动下自由飞翔!
A gust of wind, transmitting the voice of children: Thank you for your love, please gently relax your hands, let us fly freely under the influence of love!
名师点评(姚绍清)
Comments on famous teachers (Yao Shaoqing)
“感谢你们的爱”,但“请轻轻放松你们的双手”,给孩子自由飞翔的空间——作者在文中着力传达自己的心声,发自肺腑,令人感动。拟人手法的巧妙运用,强化了感染力,给读者以亲切感。
"Thank you for your love", but "please gently relax your hands", to give children the space to fly freely - the author tries to convey his voice in the article, heartfelt and touching. The ingenious use of anthropomorphic technique strengthens the appeal and gives readers a cordial feeling.
文章结构精巧,一个总标题下又拟了三个小标题,分别以“风筝”“蝴蝶”和“孩子”的口吻叙述故事,表现同一个主题。这种分列小标题的形式,如鲜花绽放,争奇斗艳,有赏心悦目的美感。
The structure of the article is exquisite. Under a general title, three sub headings are drawn up. They narrate the story in the tone of "Kite", "Butterfly" and "child" respectively, and show the same theme. This kind of form of sub headings, such as flowers blooming, fighting for splendor, has a pleasing aesthetic feeling.