向往飞翔,羽翼是一个前提。
Yearning for flying, wings is a prerequisite.
——题记
-- inscription
一、初出茅庐
1、 Fledgling
童年,告诉母亲:我想飞,母亲回答:书能帮我。所以,我就去读书。
Childhood, tell mother: I want to fly, mother replied: books can help me. So I went to study.
生平第一次读的是《海的女儿》。当读到结尾:“公主觉得自己变成了许多泡沫,飞向天堂……”一段时,很伤心的哇哇大哭,为公主最后变成泡沫而感到倒霉。所以,在这个故事围绕着我的一段时间里,总觉得公主变成的泡沫就在我身边。当时,很气愤地问妈妈:“公主为什么要变成泡沫,王子是个坏蛋。”
For the first time in my life, I read "the daughter of the sea". When it comes to the end, "the princess feels that she has become a lot of bubbles and flies to heaven..." A period of time, very sad Wah and wail, for the princess finally become a bubble and feel bad luck. So, in this story around me for a while, I always feel that the bubble of princess is around me. At that time, I asked her mother angrily: "what makes a princess become a bubble? The prince is a bad guy."
“不啊,公主很善良,所以她在天堂会生活得很好,还能飞呢?”妈妈微笑着回答。
"No, the princess is very kind, so she will live a good life in heaven. Can she fly?" Mother replied with a smile.
善良就能飞吗?我善良就能飞去见公主了!我心想。可是书是完了,我还没飞!我认为一定是我不够善良,书看得不够,所以,往后我就分给乞讨者饼干,钱,书呢,也读得多了起来。
Can kindness fly? I'm kind enough to fly to the princess! I thought. But the book is over. I haven't flown yet! I think it must be that I'm not good enough and I don't read enough books. So I'll give the beggars biscuits, money and books later, and I'll read more.
二、热爱沉醉
2、 Love intoxication
从《海的女儿》教会我善良开始,由于读得书日渐增多,书也就不仅教会我善良:
Since the daughter of the sea taught me kindness, as more and more books have been read, books have not only taught me kindness:
《简·爱》教会我如何做一个智趣高尚,心灵丰富的人;《基督山伯爵》教会我如何做一个沉着,毅力强的人;《巴黎圣母院》教会我如何学习如加西莫多般外表丑恶,却心地善良的人,《澎澎澎》教会我如何看待友谊……
Jane Eyre taught me how to be a man of noble wit and rich soul; count of Monte Cristo taught me how to be a man of calmness and perseverance; Notre Dame in Paris taught me how to learn how to be a man of ugly appearance but kind heart like Quasimodo, and pengpengpeng taught me how to treat friendship
书读得多,道理也懂得多,心灵丰富了,但我仍未理解什么才是真正地飞翔。所以,我要去读,去寻求。
I have read many books, understood many principles and enriched my mind, but I still don't understand what flying is. So, I'm going to read and seek.
三、引申、理解
3、 Extension and understanding
当指腹触摸到一本书时,我才顿悟,何为真正地飞翔。它叫《悲惨世界》。冉阿让、芳汀都是巴黎那时代的历史缩影。
When I touch a book, I suddenly realize what it means to fly. It's called miserable world. Jean Valjean and Fantine are the epitome of the history of Paris.
芳汀曾经是多好的可人儿,但是不曾想,她却成为了妓女。一切都是为了抱弃她的男人和她远在乡村的女儿。因为一对抚养她女儿夫妇的欺骗,她无奈拔洁白的门牙去抵债,剪去秀丽的长发去治女儿没虚有的病。她在夜晚来回踱步,我似乎可以听见她撕心裂肺的伤痛,她恨,她怨,她无奈,终于她还是成为公娼。
Fantine used to be such a nice girl, but she turned into a prostitute. It's all about the man who abandoned her and her daughter who is far away in the country. Because of the deceit of a couple who raised her daughter, she had no choice but to take out her white front teeth to pay for her debts and cut off her beautiful long hair to cure her daughter's disease. She walked back and forth in the night, I could hear her heartbreaking pain, she hated, she complained, she was helpless, and finally she became a prostitute.
我的心在芳汀决定成为妓女的一刻停止了跳动。原来,远望过去,悲的是无奈,惨的还是无奈。我感觉有种感觉我快要触碰到了。
My heart stopped beating when Fantine decided to become a prostitute. It turns out that looking back, the sad is helpless, miserable or helpless. I feel like I'm about to touch it.
冉阿让也是因为一张囚犯释放后所执的黄卡让他不能正常生活,他到处受歧视,到处流浪。眼前,仿佛看见了冉阿让正哭泣地问着天主为什么?为什么富人可以欢乐,可怜人却只能哭泣?
Jean Valjean also suffered from discrimination and vagrancy because of a yellow card held by a prisoner after his release. In front of him, it seemed that Jean Valjean was crying and asking God why? Why can the rich be happy while the poor cry?
泪的出现,终于掀开了那种感觉的面纱:今天,我找到了飞翔!
Tears, finally opened the veil of that feeling: today, I found flying!
即使我不能成为鸟儿,我也可以驭书而飞,在飞翔中,我慢慢长大。幼时的精神意识也逐渐成长。精神不是培养而是通过书中人物的生活经历去体会成长!
Even if I can't be a bird, I can control books and fly. In flying, I grow up slowly. The spiritual consciousness of childhood also grows gradually. The spirit is not to cultivate but to experience and grow through the life experience of the characters in the book!