欢迎访一网宝!您身边的知识小帮手,专注做最新的学习参考资料!

祸不单行用英语怎么说

一网宝 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞
前几日陪朋友逛街,她看中了一双很漂亮的靴子,可是超级贵。如果买,她下个月就要勒紧腰带过活了;不买吧,又不死心。看着她那犹豫不决的样子,我终于受不了了,说:豁出去了,先买了再说!

  豁出去了,也就是做事不顾后果,冒险赌一把,英文中的相应表达叫“throw caution to the wind”。在做一些不是很重要的决定时,把小心、谨慎都抛到九霄云外,丢掉理性,放纵一下,也不是未尝不可的。但是做重大决定时可千万不要这样不管不顾。

看下面例句:

Throwing caution to the wind, he decided to ride his motorcycle without a helmet.(他决定豁出去了,不带安全帽就骑摩托。)

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享