前几日陪朋友逛街,她看中了一双很漂亮的靴子,可是超级贵。如果买,她下个月就要勒紧腰带过活了;不买吧,又不死心。看着她那犹豫不决的样子,我终于受不了了,说:豁出去了,先买了再说!
豁出去了,也就是做事不顾后果,冒险赌一把,英文中的相应表达叫“throw caution to the wind”。在做一些不是很重要的决定时,把小心、谨慎都抛到九霄云外,丢掉理性,放纵一下,也不是未尝不可的。但是做重大决定时可千万不要这样不管不顾。
看下面例句:
Throwing caution to the wind, he decided to ride his motorcycle without a helmet.(他决定豁出去了,不带安全帽就骑摩托。)
豁出去了,也就是做事不顾后果,冒险赌一把,英文中的相应表达叫“throw caution to the wind”。在做一些不是很重要的决定时,把小心、谨慎都抛到九霄云外,丢掉理性,放纵一下,也不是未尝不可的。但是做重大决定时可千万不要这样不管不顾。
看下面例句:
Throwing caution to the wind, he decided to ride his motorcycle without a helmet.(他决定豁出去了,不带安全帽就骑摩托。)
祸不单行用英语怎么说
有句话叫:漏屋偏逢连夜雨,破船又遇打头风。事情总是这么巧,有的时候要是倒霉,真的是喝凉水都塞牙,就好象老天爷故意捉弄你一样。那么这种”祸不单行”的情况用英语怎么表达呢?那就是“when it rains, it pours”。这句话的本意是。下面小编给大家分享祸不单行用英语怎么说,希望能帮助到大家。 祸不单行用英语怎么说文档下载网址链接:
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
上一篇:豁出去了用英语怎么说
下一篇:画蛇添足,多此一举用英语怎么说