欢迎访一网宝!您身边的知识小帮手,专注做最新的学习参考资料!
首页 > 其他 >

湖北武汉工业大学艺术基础2016考研大纲

一网宝 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

  湖北武汉工业大学英语翻译基础2016研究生考试大纲1

  《英语翻译基础》考试大纲

  一、考试目的

  《英语翻译基础》是全日制英语翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。

  二、考试性质及范围:

  本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

  三、考试基本要求

  1, 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

  2, 具备扎实的英汉两种语言的基本功。

  3, 具备较强的英汉/汉英转换能力。

  四、考试形式

  本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

  五、考试内容:

  本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译, 总分150分。 考试总时间为180分钟。

  词语翻译

  考试要求:要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。

  题型:要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

  英汉互译

  考试要求:要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。

  题型:要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。

  《英语翻译基础》考试内容一览表

  

序号

题  型

题  量

分值

时间(分钟)


1

词语翻译

英译汉

15个英文术语、缩略语或专有名词

15

30

汉译英

15个中文术语、缩略语或专有名词

15

30


2


英汉互译

英译汉

两段或一篇文章,250-350个单词。

60

60

汉译英

两段或一篇文章,150-250个汉字。

60

60

总计

——

——

150

180

  《英语翻译基础》参考书目

  1、《文体与翻译》刘宓庆 中国对外翻译出版公司 2007年

  2、《高级英汉翻译理论与实践》叶子南 清华大学出版社 2001年

  3、《非文学翻译理论与实践》李长栓 中国对外翻译出版公司 2012年

  4、《高级英汉翻译》孙致礼 外语教育与研究出版社 2010年

  5、《高级汉英翻译》 陈宏薇 外语教学与研究出版社 2009年

  6,《高级口译教程》第四版 梅德明 上海外语教育出版社 2011年>>>2016年考研报名时间及入口专题

  >>>2016考研招生简章专题

  >>>2016年考研【英语+数学】秘诀!点击免费试听<<<

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享