人生是一个过程,在这个过程中我们体验了人生的悲喜,同时也看到了社会的变迁。个体的社会人及岁月流逝之后的痕迹都会成为社会的见证、历史的见证。
Life is a process, in which we experience the joys and sorrows of life, but also see the changes of society. The individual social person and the trace after the passage of time will become the witness of society and history.
作为七十年代出生的我,完整的经历了改革开放的30年,目睹并体味了30年来我们中国在改革开放中巨大的可喜的变化。
Born in the 1970s, I have experienced 30 years of reform and opening-up, and witnessed and appreciated the great and gratifying changes in China's reform and opening-up in the past 30 years.
改革之始,我年纪尚小。我是个农村孩子,那时大家都很穷,能吃上饭便不错了,记得有一年我还吃过榆钱饼子。穿着就谈不上了,大多数人裤子还打着补丁,我穿的衣服都是上面哥姐替下来的,一个轮一个的穿着,轮到我时还真有点让人害羞,裤腚都没有了,幸好年龄小,也不是很介意。鞋子就更别提,光着脚丫子到处跑是很正常的。虽说生活颇困难,但是听爸妈讲他们那时更加艰难,吃饭要粮票,买布要布票,别说没钱,有钱也没地方买去。所谓“全家人穿一条裤子”成了后辈们的笑话。到现在,如果说谁和谁关系好,还以“好得穿一条裤子”作喻。父母是他们那个时代的见证。
At the beginning of the reform, I was still young. I was a rural child. At that time, everyone was very poor. It would be nice to have a meal. I remember that one year I had Yuqian pancake. It doesn't matter if I wear them. Most of the pants are still patched. My clothes are replaced by my elder brothers and sisters. I wear them one by one. It's a bit shy when it's my turn. I don't have any pants. Fortunately, I'm young and don't mind very much. Not to mention shoes, it's normal to run around barefoot. Although life is quite difficult, but listen to their parents that they were even more difficult at that time. They need food tickets to eat, cloth tickets to buy, not to mention no money, money and no place to buy. The so-called "the whole family wears a pair of trousers" has become a joke of the younger generation. Up to now, if we say who has a good relationship with whom, we still use "good enough to wear a pair of pants" as a metaphor. Parents are the witness of their time.
小学的时候吃饭正常了,偶尔会买一点新衣服。
When I was in primary school, I had a normal meal and occasionally bought some new clothes.
中学的时候,我率先换掉了手工做的棉袄,穿上了羽绒服,并拥有一双“大头皮鞋”,那个时候这是很时髦的。后来同学三三两两地也都穿上了羽绒服。
When I was in middle school, I took the lead in replacing the handmade cotton padded jacket, putting on the down jacket, and owning a pair of "big leather shoes", which was very fashionable at that time. Later, my classmates wore down jackets in both places.
大学时,在学校食堂吃饭,可以点个小炒什么的吃吃,改善改善生活。好多同学的衣着已经开始讲究衣料、款式和品牌。
In college, when eating in the school canteen, you can order a stir fry to improve your life. Many students have begun to pay attention to clothing materials, styles and brands.
工作时,大家已经在谈论饮食营养、穿着档次,并作出“票子、房子、车子”的计划。几年后有些同窗好友都开上了奔,我没车,可是我比他们更超前,那是因为我有环保意识啊!告诉你,其实我手里“不差钱”。
At work, we are already talking about diet, nutrition, and wearing quality, and making plans for "tickets, houses, cars". A few years later, some of my classmates and friends drove on. I didn't have a car, but I was ahead of them. That's because I had environmental awareness! I'll tell you, in fact, I'm not bad at money.
物质生活充裕后,人们越来越追求精神生活。做义工,建立志愿者团队。总之,只要祖国需要的地方,大家义不容辞。同时科技的进步带来了网络世界。网络以其方便、快捷的优势拓展了我们的知识面,在这里人们资源共享,对外界的了解没了距离。
After abundant material life, people are more and more pursuing spiritual life. Volunteer and build a volunteer team. In short, as long as the motherland needs places, we are duty bound. At the same time, the progress of science and technology has brought the Internet world. The network has expanded our knowledge with its convenient and quick advantages, where people share resources and have no distance to understand the outside world.
30年个人的人生生活变化惊人,国家大事那更是不少。
In the past 30 years, people's life has changed dramatically, especially in national affairs.
97年香港回归,99年澳门回归;1998年南方历史罕见的特大洪水灾害;2003年成功战胜非典;2008年成功举办奥运、“神州七号”升空,宇航员还出舱行走,但不幸也遭遇了冰雪灾害,以及四川大地震。但是无论遇到什么困难,中华儿女,众志成城,以坚不可摧的意志和强劲的凝聚力展现了我中华民族是一个伟大的民族。
In 1997, Hong Kong returned, and in 1999, Macao returned; in 1998, a rare catastrophic flood disaster in the South; in 2003, SARS was successfully defeated; in 2008, the Olympic Games were successfully held, "Shenzhou 7" was lifted off, astronauts also walked out of the cabin, but unfortunately also suffered from ice and snow disasters, as well as Sichuan earthquake. However, no matter what difficulties we encounter, the Chinese people, who are united as one, show that our Chinese nation is a great nation with indestructible will and strong cohesion.
30年弹指一挥间,中国已经由曲折艰难中走出,改革开放政策的春风使其焕发出惊人的活力,整个中华民族走向了伟大的复兴。
During the past 30 years, China has gone out from twists and turns. The spring breeze of reform and opening-up policy makes it glow with amazing vitality, and the whole Chinese nation has moved towards great rejuvenation.
这些便是我作为一个社会人,对中国的发展、历史的变迁所作出的见证。
These are my testimony to China's development and historical changes as a social person.