走进眼镜店,有色眼镜,琳琅满目:浓墨、墨绿、浅橙、深棕……选一架?戴上浓墨,黑云压顶;佩上墨绿,置身莽林;架上浅橙,风扬沙尘;扣上深棕,满眼咖啡……摘下来,哦,原来晴空万里,世界是这样本色。
Walking into the optician's shop, there are many kinds of colorful glasses: thick ink, dark green, light orange, dark brown Pick one? Put on the thick ink, the black cloud is the top; put on the dark green, you are in the manglin forest; put on the light orange, the wind blows the dust; put on the dark brown, you can see the coffee Take it off, oh, it's clear, the world is so natural.
走出眼镜店,我生出许多联想……
Out of the glasses shop, I have many associations
想到了天雨墙坏的宋国人,他戴着蔚蓝色眼镜看儿子,看出了预见的智慧,因为那是家人,上阵还要父子兵呢!戴起蛇绿色眼镜看邻人,看出了狡诈和邪恶,因为那是外人,防人之心不可无呀!想到了道光皇帝罢黜林则徐,禁烟条陈再好,他毕竟是汉员,戴上青冷近视镜,可信不啊!琦善再庸碌无能,奸佞贪婪卖国,可终究是一家人,戴上粉红老花镜,不用他用谁?想到了日韩世界杯,全体韩国公民,包括总统金大钟,他们都怎么了?面对不公正的裁判带给韩国队的胜利,起立欢呼,民族情结也可以异化成有色眼镜吗?
Thinking of the Song Dynasty people with the sky rain wall broken, he looked at his son with blue glasses and saw the wisdom of foresight, because it was his family and he had to fight for father and son! Wear snake green glasses to look at the neighbors, and see the cunning and evil, because that is an outsider, the heart of human defense is indispensable! Thought of the Emperor Daoguang depose Lin Zexu, no matter how good the smoking ban is, he is a member of the Han Dynasty after all, wearing green and cold myopia glasses, it's believable! Qi Shan, no matter how mediocre and incompetent he is, is a greedy and traitorous man, but he is a family after all. Who can he use without wearing pink presbyopic glasses? Thinking of the world cup in Japan and South Korea, what happened to all Korean citizens, including President Kim Dae Jung? Facing the unfair referee to bring the South Korean team's victory, stand up and cheer, can the national complex also be alienated into colorful glasses?
在这里,我只想讲一个突然想起的小故事……
Here, I just want to tell a little story that suddenly comes to my mind
小学那会儿,“三好生”由同学们选。记得四年级时,班里有个女孩羞怯拘板,又倔头倔脑,没有什么朋友,更不会亲合老师。同学偶尔提到她,总叫“老蔫儿”。谁也没想到,这“老蔫儿”期末居然考了个第一。选“三好”时,老师先把一贯名声显赫的“红人儿”的名字大大地写在黑板中央,再由同学提其他候选人。考了第一的“老蔫儿”似乎被人遗忘了,直到提名快完时,才有同学提她,她的名字极不起眼地缩在黑板的一角儿。举手选举时,她又被遗忘了,同学们争着选自己的知交好友。当老师一个个擦去落选的人名时,才在角落发现了她。通过厚重的眼镜片,老师斜睨着不屑的眼神问:“哦,这还有一位呢,谁同意?”引出全班一阵哄笑。无意中,我瞥见“老蔫儿”,她缩在教室的角落,两眼失神地大张着,注满了惶惑。这眼神深深刺痛了我幼小的心:我感到了我们的残忍了,虽然还不明了这残忍究竟是什么。
In primary school, "three good students" were chosen by the students. I remember when I was in grade four, there was a girl in my class who was shy and stubborn. She didn't have any friends, and she couldn't get along with her teacher. Her classmates occasionally mentioned her, always called "old wilt". No one expected that the "old wilt" would come first in the final exam. When choosing "three good", the teacher first wrote the name of the famous "red man" in the center of the blackboard, and then the students mentioned other candidates. The "wilt" who got the first place in the exam seemed to be forgotten. Until the nomination was almost finished, no one mentioned her. Her name was very inconspicuous in the corner of the blackboard. When she raised her hand to vote, she was forgotten again. The students competed to choose their best friends. When the teacher one by one wiped out the names of those who lost the election, he found her in the corner. Through thick glasses, the teacher squinted at the disdainful eyes and asked, "Oh, there is another one, who agrees?" Lead to a burst of laughter in the class. Inadvertently, I caught a glimpse of "wilt", she huddled in the corner of the classroom, eyes wide open, filled with confusion. The eyes hurt my young heart deeply: I feel our cruelty, though I don't know what it is.
大了,我才明白那眼神中包含的是自身价值被否认的痛苦。我们在老师有意疏远的指挥棒下,残忍地否定了一个同学的价值;把一个孤言寡合的同学狠狠推向自卑的悬崖!那时,我们虽然年幼,但“以亲疏断优劣”的意识却早已潜移默化,扎根心田。我们小小年龄就戴上了有色眼镜――亲就好,不好也好;疏就差,不差也差。如果谁不够朋友竟能出类拔萃,便要诧异、否定、嘲笑、排斥!长此以往,长大成人,有色眼镜摘下就难了。
When I was older, I realized that what was in the eyes was the pain of denying my own value. Under the teacher's intentional estrangement baton, we cruelly denied the value of a classmate, and pushed a lonely and incoherent classmate to the cliff of inferiority! At that time, although we were young, our sense of "judging the good from the bad by intimacy" had been imperceptibly rooted in our hearts. At a young age, we put on tinted glasses - good to be close, not good; bad to be sparse, not bad. If anyone is not good enough to be outstanding, he should be surprised, denied, ridiculed and rejected! In the long run, it's hard to take off the colored glasses when you grow up.
这有色眼镜实际是变色眼镜:透过这付眼镜看亲朋好友,粉面桃花、出水芙蓉、梨花带雨、梅枝独俏;透过这付眼镜看路人疏客,败柳残絮、枯藤老树、流水落花、地衣红皱。
This pair of glasses is actually a color changing glasses: see friends and relatives through this pair of glasses, pink peach blossom, lotus blossom, pear blossom with rain, plum blossom are unique; see passers-by through this pair of glasses, broken willow, old Kuteng tree, flowing water, lichen red wrinkle.
小事如此,大事亦然!
Small things, big things!
摘下有色眼镜吧,那将消缩你审视美、享受美的视野;抛掉有色眼镜吧,你会发现美景和亲情遍及五湖四海!
Take off the colored glasses, which will reduce your vision of looking at beauty and enjoying beauty; put off the colored glasses, you will find beautiful scenery and family affection all over the world!
A Letter to Emily_800字
上一篇:一步与一生