周瑜为了保卫国家,便想杀了诸葛亮这个人才。
In order to protect the country, Zhou Yu wanted to kill Zhugeliang.
周瑜让诸葛亮造10万枝箭,并说10天内就要。诸葛亮痛快地答应了,说:“我3天之内就送10万枝箭过来”周瑜保险起见,让诸葛亮当面立下军令状。
Zhou Yu asked Zhuge Liang to build 100000 arrows and said they would be ready in 10 days. Zhuge Liang agreed happily and said, "I will send 100000 arrows to him in three days." Zhou Yu, on the safe side, asked Zhuge Liang to make a military order in person.
诸葛亮向鲁肃借了快船和士兵,还在船上扎满了稻草人。忠厚而顾全大局的鲁肃果然,没有告诉周瑜。
Zhuge Liang borrowed the express boat and soldiers from Lu Su, and the boat was full of scarecrows. Lu Su, who was loyal and considerate, didn't tell Zhou Yu.
诸葛亮算准第三天有大雾,于是到了第三天,天还没亮,诸葛亮便请鲁肃来一同去取箭。然后,把20条快船用长绳连起来,一直往江北驶去。当时,大雾漫天,不久,船靠近曹操的水寨。诸葛亮算准曹操多疑,便命令将船头朝东船尾向西,一字摆开。又叫士兵一起敲鼓呐喊。果然曹操听报告说:“先不要进攻,让水陆军的弓箭手向他们射箭。”
Zhuge Liang thought that there was fog on the third day, so on the third day, before dawn, Zhuge Liang asked Lu Su to come and get the arrow together. Then, 20 clippers were connected with long ropes and headed all the way to Jiangbei. At that time, the fog was all over the sky. Soon, the boat was near the water stronghold of Cao Cao. Zhuge Liang calculated that Cao Cao was suspicious, and ordered the bow to face the East and the stern to the West. The soldiers were also called to play drums and shout together. As expected, Cao Cao listened to the report and said, "don't attack first. Let the archers of the water army shoot at them."
过了一会儿,船就被射满箭。等到太阳要升起来时,诸葛亮令军士开船,并一起大喊:“谢谢曹丞相的箭!”
After a while, the ship was full of arrows. When the sun was about to rise, Zhuge Liang ordered the sergeant to sail and shouted together, "thank you for the arrow of Prime Minister Cao!"
船到了南岸,周瑜已经派了500名军士在江边等着搬箭,卸完后共有十二三万枝箭。周瑜知道了诸葛亮借箭的事,只好自叹不如。
When the ship arrived at the south bank, Zhou Yu had sent 500 soldiers to wait by the river to carry the arrows. After unloading, there were 120000 arrows in total. Zhou Yu knew that Zhuge Liang had borrowed an arrow, so he had to lament that he was inferior to Zhuge Liang.