历史的天空,烟尘滚滚,淡去了王侯将相的身影,隐没了大秦阿房的残垣,消逝了运河灵渠的繁忙。甚至于历史的车轮轧过的痕迹,也早已悄然无踪。
The sky of history, the smoke and dust billows, the shadow of the king, the Marquis and the general, the ruins of Da Qin a Fang, the busy canal. Even the trace of the wheel of history has already disappeared.
然而,泱泱大国,华夏文明,上下五千年,总有些像《论语》一样的典籍,早已褪去迷离的色彩,却余温尚存,甚至触手可及。
However, a great country, Chinese civilization, up and down five thousand years, there are always some books like the Analects, which have already lost the color of confusion, but the remaining temperature is still there, even within reach.
穿越尘封千年的隧道,纵观自春秋而至晚清的历史烟云。你怎么也不会忽略这一阶层——士人。三更明月,五更鸡啼,十年如一日地寒窗苦读,不为其他的什么,只为金殿独占鳌头,光耀门楣。
Through the dusty tunnel for thousands of years, throughout the history from spring and autumn to the late Qing Dynasty. You will never neglect this class - scholars. Three more bright moon, five more crows, ten years like a day to study hard, not for anything else, just for the golden palace to dominate, shine on the lintel.
“书中自有颜如玉,书中自有黄金屋”,有多少个士人在严寒,在酷暑,以此自勉;“穷且益坚,不坠青云之志”,有多少个惨遭贬谪的士人,终生郁郁不得志,还依旧指望一展抱负,而最终客死他乡;有多少个士人,表面上说“天下有道则见,无道则隐”,而最终至死不已,甚至于隐居之后,仍不忘政事。
"There is a jade in the book, a gold house in the book", how many scholars are in the cold, in the heat, to encourage themselves; "poor and help the strong, not falling into the blue cloud", how many scholars who have been relegated, depressed and frustrated for life, still hope to show their ambition, and finally die in other places; how many scholars, on the surface, say "there is a way in the world, there is no way, there is no way", and the most He died, and even after he lived in seclusion, he did not forget his political affairs.
太多的太多,早已无法说清。只因“穷则独善其身,达则兼济天下”,为了光宗耀祖,为了一展抱负,为了实践大义。只因《论语》所蕴涵的“积极入世”,“知其不可而为之”。只因“十年寒窗无人问,一朝成名天下知”,只有入仕,才能显示自我的人生价值。
Too many, too many, can not say clearly. Only because "the poor are independent, reach the world and help", in order to glory, in order to show one's ambition, in order to practice righteousness. Only because of the "active accession to the WTO" implied in "the Analects of Confucius" and "knowing its impossibility". Only because "ten years of no one asked, once famous world know", only into the official, can show the value of their own life.
早已淡出历史视角的中国士人们,他们无以选择,他们只有依靠入仕来改变命运,来一展鸿图。似乎“入仕”才是他们的唯一选择,似乎“入仕”才是他们的人生坐标。
Chinese scholars, who have long been out of the perspective of history, have no choice but to change their fate and make great achievements by entering the government. It seems that the only choice for them is to be an official, and it seems that their life coordinate is to be an official.
正如当下很多活在山沟沟里的同龄人一样,他们永远也走不出大山,除了考上大学,自己改变自己的命运。曾看到过这样的一句话——知识改变命运。当初年幼无知的我对此窃笑不已,如今想想,也许这就是现实。
Just like many of their peers living in the gutters, they can never walk out of the mountain. In addition to entering university, they change their own destiny. Once saw such a sentence - knowledge changes destiny. When I was young and ignorant, I sniggered at it. Now think about it, maybe this is the reality.
那么我的人生坐标又在哪里呢?
So where is my life coordinate?
行文至此,我停下笔来想想:推己及人也是启发我们心智的途径之一。那就来一次推人及己吧!
At this point, I stop writing to think: self-respect is also one of the ways to inspire our minds. Let's push people and ourselves once!
从今天起做一个幸福的人,“老者安之,朋友信之,少者怀之”。
From today on, I will be a happy person, "an old man is safe, a friend is trustworthy, and a young man is pregnant.".
低眉仰首之间,胸次坦然,“不以物喜,不以己悲”。
Lower eyebrows and look up, chest calm, "do not rejoice in things, do not grieve.".
“穷则独善其身,达则兼济天下”,这也许是经典给大多数人的启示,然而《论语》告诉我们更多的是“知其不可而为之”,是“积极向上”。也许,我们可以做很多事,或成功,或失败,但心态很重要。
It may be the Enlightenment of the classics to most people that "the poor should be independent, while the poor should benefit the world at the same time". However, the Analects of Confucius tells us that we should do more "to know what is impossible" and "to be positive". Maybe we can do a lot of things, success or failure, but mentality is very important.
《论语》非热非冰,是一种永恒的温度,温暖透心。
The Analects of Confucius is not hot, not ice. It is an eternal temperature, warm and penetrating.