(一)
(1)
一张布满灰尘的案桌旁,曾经威风八面的土地老爷躺在破旧的躺椅上轻声打着鼾,一张《招聘信息报》散落在地上,在微风中悄悄飞舞。
At a dusty desk, the once mighty land lord was snoring in a shabby reclining chair, and a recruitment information newspaper was scattered on the ground, flying quietly in the breeze.
“咚、咚、咚……”突然响起一阵急促的鼓声。
"Dong, Dong, Dong..." There was a sudden rush of drums.
“还我家园,还我家园……”一浪高过一浪的口号声不停传来。
"Return my home, return my home..." Waves of slogans are coming.
土地老爷睁开一双惺忪的昏眼,一边嘀咕着:“难得还有人记得我这不中用的老头子。”一边挣扎起来,“师爷,师爷……,对了,他已经跑到房地产开发公司高就了,哎,为了生计,也难为他了。”土地老爷迈着蹒跚的步子走到门口,咬着牙使了满身劲,终于拉开了“吱、吱”作响的土地衙门的大门。
The land lord opened his bleary eyes and muttered, "it's hard for anyone to remember my useless old man." While struggling, "master, master , by the way, he has already run to the real estate development company. Alas, it's hard for him to make a living. " The land lord walked to the door with a faltering step, biting his teeth, and finally opened the door of the land yamen which was "squeaking and squeaking".
(二)
(two)
“啪”,土地老爷一拍惊堂木,顿时找到了威严的感觉,顾不得灰尘的呛鼻,厉声喝到:“堂下何人?有何冤屈?哈、哈、哈欠!速速道、道、道来!”
"Pa", the master of the land immediately found the sense of majesty, regardless of the choking nose of dust, and snapped: "who is under the hall? What are the grievances? Ha, ha, yawn! Speed road, road and road! "
案前一溜子排着被愤怒填满的五谷兄妹,拉着“还我家园、还我母亲”的横幅,一个个头扎红带子,手上举着小旗子,异口同声地喊道:“救救我们的妈妈!”
Before the case, a line of angry five grain brothers and sisters, pulling the banner of "return my home and my mother", one with a red belt on his head and a small flag on his hand, shouted: "save our mother!"
“哎哟,我的妈呀”,土地老爷被这震耳的声音惊得一下子从椅子上摔下来,他爬起来对着他们直瞪眼睛,疼得歪着嘴喝道:“大胆,不得咆哮公堂。”
"Oh, my mother," said the land lord, who was so shocked by the loud voice that he fell down from his chair. He got up and stared at them. His mouth was crooked with pain. "Be bold, don't roar at the court."
大哥稻谷上前一步,道:“禀老爷,我们是桃源人氏,我们原来都有一个美丽的母亲,现在被夺走的被夺走,生病的生病,害得我们无家可归。”
The eldest brother paddy stepped forward and said, "Sir, we are Taoyuan people. We used to have a beautiful mother, but now we are robbed of what we have taken away. We are sick and homeless."
土地老爷一听,气不打一处:“光天化日强抢民妇,简直目无王法,说,何人所为?本官与你做主!”
When the land Lord heard this, he was not angry: "it's almost impossible to rob people's wives in broad daylight. Who did it? I am in charge with you! "
老二小麦忙说:“是房地产开发公司,他们在我妈妈身上建起了别墅,上次我去找妈妈,妈妈哭着对我说,她的乳汁已经被泥浆搅浑,再也不能喂我了……”
"It's the real estate development company, they built a villa on my mother. Last time I went to visit my mother, my mother cried and said to me that her milk has been muddy by mud and can't feed me any more..." said wheat, the second child
“我妈妈也是,”高粱抢过来说,“我妈妈被他们打扮成了高尔夫球场,每天饱尝寂寞,想起我就哭。”
"So is my mother," kaoliang said. "My mother is dressed as a golf course by them. She feels lonely every day and cries when she thinks of me."
土地老爷听到这,刚才的万丈豪情顿时没了踪影,干咳了两声,没了言语。
When the land Lord heard this, the heroic feeling just now disappeared. He coughed twice, but no words.
四姑娘玉米瘦弱得象个豌豆,抽噎着说:“旁边的化工厂整天把废水往我妈妈嘴里倒,现在我妈妈病得很厉害,身体结成了一块一块。土地爷爷,请你救救我妈妈。”
Four girls' corn is thin like a pea, sobbing, "the chemical factory nearby pours waste water into my mother's mouth all day. Now my mother is very ill, and her body has become one piece. Grandpa, please help my mother. "
“救救我妈妈!”,“救救我妈妈!”大家都喊起来。
"Help my mother!" "Help my mother!" Everyone shouted.
“嗯,嗯,桃源是个好地方。”土地老爷摇头晃脑说道。
"Well, well, Taoyuan is a good place." Said the master of the land, shaking his head.
五谷兄妹听他如此说,很诧异,小弟大豆一字一句地说:“请您救救我们的妈妈。”
Hearing this, brother and sister Wugu were surprised. Little brother Daiyu said one by one, "please help our mother."
“啊?啊?请我去桃源玩?好,好。”
"Ah? Huh? Please go to Taoyuan? Good, good. "
五谷兄妹面面相觑,心里不约而同地想,土地老爷老得昏聩了。
Brother and sister Wugu look at each other, and they think that the master of the land is in a daze.
(三)
(three)
土地老爷又回到了躺椅上,心里难以平静。孩子,不是我不明白,现在人类毁良田、砍森林,每年都有几百万亩子民在消失,弄得我自己也如此惨淡萧条;不是我不奋争,一些人只图袋中钱,断了子孙饭,全然听不见我的忠告;我装糊涂,是因为我无能为力,是不想让你们绝望。哎,当官难为民做主,不如回家买红薯。想到这,他又捡起了《招聘信息报》,心不在焉地看起来。
The master of the land went back to the reclining chair, and his heart was hard to calm. My child, I don't understand. Now, millions of mu of people are disappearing every year when people destroy good fields and cut down forests, which makes me so miserable and depressed. It's not that I don't fight. Some people just want to have money in their bags and cut off their grandchildren's food, and they can't hear my advice at all. I pretend to be confused because I can't do anything, and I don't want you to despair. Alas, it's hard to be an official to make decisions for the people. It's better to go home and buy sweet potatoes. Thinking of this, he picked up the recruitment information newspaper again and looked absent-minded.
迷迷糊糊,他仿佛又看见了五谷兄妹一双双期待的眼睛,一声声悲哀的哭泣,他的心田里逐渐回响起一种声音,越来越大,“不,不能抛下孩子,不能妥协,应该和孩子们一起战斗。”……
Vaguely, he seemed to see brother and sister Wugu's expectant eyes again, a sad cry, and gradually a voice came back from his heart, growing larger and larger, "no, you can't leave the children behind, you can't compromise, you should fight with them."