今天我们要讲的一个美国习惯用语是:to keep track。to keep track的意思是了解或关注某人的活动或是某件事的进展。
比如说,同学们从学校毕业后都各奔东西,大家往往就失去了联系。时间越长,年纪越大就更难了解老同学现在究竟在做什么,甚至于在哪里,也就是:it is hard to keep track of one's former schoolmates.
下面我们来举一个例子。一个公司的经理说,他以后要亲自检查公司的账目。为什么呢?他说:
例句-1:i am not happy with the way this company has been managed lately, and so i am going to become more involved on a day-to-day basis. for example, from now on i am going to keep track of every cent we spend.
这个经理说: 我对公司最近的管理状况不满意。我以后要更多地参与日常工作,比如从现在开始我要了解我们的每一分钱都花在哪里。
to keep track这个习惯用语中的track是指行踪,轨道。这个习惯用语起初是指跟踪一个人的脚印,到了19世纪末期才开始用来泛指了解某人的情况或是某件事的进展。
下面我们再来听一个例句。这是讲一个人发了请帖给他的一个朋友和他的女朋友,但是没有想到这个朋友已经又换了一个女朋友。这个人对他的朋友说:
例句-2:what happened to elizabeth? i thought you were going out with her. that's why i put her name on your invitation. honestly, i can't keep track of all your girlfriends. well, anyway, what's the name of your latest? i'll send her a new invitation.
这个人说:elizabeth怎么啦?我以为她是你的女朋友, 所以给你发请帖的时候把她的名字也写上了。说实话,我真弄不清你交的那些女朋友。得了,你最新的女朋友叫什么名字啊?我再给她发一张新的请帖。
这个人显然对他朋友这种生活作风十分不满。这也说明这种在私生活方面很随便的人在美国也不是很普遍的。
比如说,同学们从学校毕业后都各奔东西,大家往往就失去了联系。时间越长,年纪越大就更难了解老同学现在究竟在做什么,甚至于在哪里,也就是:it is hard to keep track of one's former schoolmates.
下面我们来举一个例子。一个公司的经理说,他以后要亲自检查公司的账目。为什么呢?他说:
例句-1:i am not happy with the way this company has been managed lately, and so i am going to become more involved on a day-to-day basis. for example, from now on i am going to keep track of every cent we spend.
这个经理说: 我对公司最近的管理状况不满意。我以后要更多地参与日常工作,比如从现在开始我要了解我们的每一分钱都花在哪里。
to keep track这个习惯用语中的track是指行踪,轨道。这个习惯用语起初是指跟踪一个人的脚印,到了19世纪末期才开始用来泛指了解某人的情况或是某件事的进展。
下面我们再来听一个例句。这是讲一个人发了请帖给他的一个朋友和他的女朋友,但是没有想到这个朋友已经又换了一个女朋友。这个人对他的朋友说:
例句-2:what happened to elizabeth? i thought you were going out with her. that's why i put her name on your invitation. honestly, i can't keep track of all your girlfriends. well, anyway, what's the name of your latest? i'll send her a new invitation.
这个人说:elizabeth怎么啦?我以为她是你的女朋友, 所以给你发请帖的时候把她的名字也写上了。说实话,我真弄不清你交的那些女朋友。得了,你最新的女朋友叫什么名字啊?我再给她发一张新的请帖。
这个人显然对他朋友这种生活作风十分不满。这也说明这种在私生活方面很随便的人在美国也不是很普遍的。