欢迎访一网宝!您身边的知识小帮手,专注做最新的学习参考资料!

英语口语:美国俚语

一网宝 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

有哪些好玩的英语俗语、俚语?下面小编就和大家分享好玩的英语俗语、俚语,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。

好玩的英语俗语、俚语

It’s raining cats and dogs

倾盆大雨。相比中文的一盆水泼下来,“天上掉下喵星人和汪星人”真是更富想象力呀。

Every cloud has a silver lining

塞翁失马,焉知非福。

Back seat driver

站着说话不腰疼。

Beat around the bush

拐弯抹角或避重就轻。

Bend over backwards

鞠躬尽瘁,竭尽全力。

It’s all Greek to me

跟天书一样。表示“完全看不懂”。

Against the clock.

争分夺秒。通常指在某一时间之前赶着完成某件事。

Break a leg.

祝好运!祝演出成功!起源于祝福表演者演出成功,迷信的说法认为直接说出“祝好运”反而不吉利,所以说相反的话,后来这一说法蔓延到各种场合。

Cross your fingers.

求顺利,求保佑。祈祷某事能够如自己所愿。

Don't count your chickens before they hatch.

别高兴的太早。字面意思是,不要算那些还没孵出来的小鸡。也指不要寄望于你还不确定的东西。

Excuse my French.

抱歉我说话不好听。指说了不雅语言或诅咒等。

Find your feet.

适应新环境。

Go the extra mile.

加倍努力,比别人期待的做的更多。

Mum's the word.

保守秘密,不要说出去。

Lend me your ear

“借我你的耳朵”,即礼貌的要求对方认真听你说话。

On the same page

几个人都同意某件事或在某件事上意见一致。

Over my dead body

当你绝对不允许某事发生时,可以这样说,意指 “休想!除非我死了。”

Sitting shotgun

坐在前排司机旁边的座位。

Start from scratch

从头再来。

Under the weather

身体不舒服

Van Gogh's ear for music

字面意思是“在音乐上是梵高的耳朵”,在英文里面指”tone deaf”,即音痴,五音不全。(梵高是伟大的画家,但是他的一只耳朵曾被割。)

You can't judge a book by its cover

人不可貌相。字面意思是不要仅凭封面来评价一本书。

好玩的英语俗语、俚语

Out of sight, out of mind

眼不见为净。

All in the same boat

在一条船上。指面临一样的境遇/情况

Blood is thicker than water

血浓于水

Curiosity killed the cat

好奇害死猫

Don't put all your eggs in one basket

别把鸡蛋放在一个篮子里

Actions speak louder than words.

坐而言不如起而行。形容行动胜于语言。

Great minds think alike.

英雄所见略同。

Knock on wood

用手的指关节敲击木头以避免厄运。这和中国的习俗很相近,如果说了一些不好的事情,为了避免不吉利,就会说"knock on wood",并同时用手敲击木头的东西。

Sitting on the fence

字面意思就是坐在篱笆上,骑墙,指对某事持观望态度,尚未决定。

The last straw

最后一根稻草,使人(或某件事)不支的最后致命一击。

好玩的英语俗语、俚语

1. BAE

因为BigBang的《BAE BAE》,结合歌曲语境一直认为是baby的缩写。后来看到一些美国人解释为“Before Anyone Else”(其实也是一个意思啦)。微信聊天里男票是置顶的,然后有一天突然想把备注改为BAE,发现“Before Anyone Else”这个解释更加make sense了。

2. LIT

起初是在ins上看到很多人用,结合图片什么的感觉应该是形容一件事很“燃”,相当于cool, amazing...后来看到还有另一解释为喝醉了。

举个栗子:

A: Did you go to the party last night?

B: Yes, that was LIT!!!

3. Netflix & chill

滚床单。比如有男孩子跟你说Wanna come over to my home, watch Netflix together tonight...那他的目的不只是看Netflix,你懂的。所以异性跟你说出这个词其实就是在问,约吗?

4. throw shade

社交软件上用的比较多,可以理解为“踩”,“赞”的反义。

5. OTP

One True Pairing. 天生一对,官配。比如明星或者你的朋友什么的,你觉得他们很适合在一起,就可以用OTP。比如《神探夏洛克》里,夏洛克和花生,在我心中就是OTP~

6. rockin'

可以用来形容something really cool,还有一个意思是“穿”。

e.g. I'm rockin' the white tee today.

7. cold

表示很冷这个大家都知道啦~它还可以用来表示something really cool or unique。

e.g. That video game is cold.

8. frontin'

不真实,可以理解为做作,装逼。

9. THOH

That hoe over there. 跟题主说的C U NEXT TUESDAY差不多意思。

10. GLHF

Good luck have fun.

好玩的英语俗语、俚语

better late than never

亡羊补牢,犹时未晚

从字面意思上看,better late than never 可以解释为:晚做总比不做好。引申出来,也就是我们常说的“亡羊补牢,犹时未晚”。去年,一部名为《Better late than never》的旅行喜剧,就很好地诠释了 better

late than never 的内涵,剧中的四位娱乐圈国宝级老前辈,年轻时都忙于工作没能来得及去看看世界,但是他们仍然相信「趁身子骨还硬朗应该出去走走」,于是结伴而行踏上了这辈子最大的冒险旅程。

好玩的英语俗语、俚语

time is money

一寸光阴一寸金

Time

is money 很好理解,直译为“时间就是金钱”,就是它本身的意思啦。由贾斯汀·汀布莱克( Justin Timberlake )饰演的电影《时间规划局》,讲述的就是关于

time is money 的故事:在未来社会,为了避免所有人都永生所带来的人口膨胀,人们必须用金钱换取时间,一旦存额所剩无几,生命就会逝去。

除此之外,杜秋娘的《金缕衣》中有一句写道“劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时”,翻译成英语就是"Never treasure a gold-thread dress. Never idle away your youth

in mess.",是不是也与 time is money 有异曲同工之妙呢?



精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享