欢迎访一网宝!您身边的知识小帮手,专注做最新的学习参考资料!

英语中各式各样的“走”不同之处

一网宝 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞
Most tigers are orange with black stripes or a pale colour with brown stripes. The colour and the stripes help a tiger hide well in long grass or in the shade of trees.

  大多数老虎毛色橙黄,带黑斑纹,或呈苍白色,带褐色斑纹。毛色和斑纹有助于老虎隐藏在深草丛中或树荫之下。

  A tiger is one of the most powerful animals in the wild. Are we praising a person or not when we liken him to a tiger? That depends. “A tiger” may refer to a ferocious man. A brave soldier is a tiger in a fight. An active, energetic young man works like a tiger.

  老虎是最凶猛的野兽之一。当我们把一个人比作老虎的时候,是不是称赞他呢?那就行看情况而定了。老虎可以指凶残的人。勇敢的士兵在战斗中像只老虎。一个活跃的、精力充沛的年轻人干起活来虎虎有生气。

  “How can one get the tiger cubs if one does not enter the tiger’s den?” This is a common Chinese saying. Indeed, occasionally one has to take necessary risk to get something. For this idea English people have their own saying: ”Nothing venture, nothing gain.”

  “不入虎穴,焉得虎子?”这是常用的中国谚语。的确,偶尔也要冒点必要的风险,才能赢得一些东西。英国人表达这一观念,也有自己的谚语:“不冒险,无所得。”

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享