对托福听力考试有所了解的同学应该知道辨音能力的重要性。考生能否及时准确地听出对话讲座里的各类重要信息和细节在很大程度上取决于大家的辨音能力。下面小编就和大家分享托福听力备考辨音常见问题和能力训练要点分析 ,来欣赏一下吧。
托福听力备考辨音常见问题和能力训练要点分析
托福听力辨音能力不足2个常见表现分析
托福听力中,考生如果辨音能力存在问题,常会造成以下两种表现,而这两种表现无论哪一种都会对考生的听力解题造成很大影响,而很不幸的是有些同学还同时会出现这两种表现,它们分别是:
1. 听不准部分词汇影响局部理解
辨音能力不足的首要表现是听不准部分词汇,有时候一些单词在书面资料中出现其实大家都认识,对其发音也并非完全陌生。但这些词汇一旦在听力材料里从别人口中说出来,考生可能就会遇到听不准的情况,或是听成了其它单词,或是压根没听出来是什么词。这种情况会导致考生对听力材料中某段内容无法正确理解,而如果之后的题目里有针对这段内容的考点问题,比如一些细节题等等,考生就没有办法很好地进行解答了。
2. 来不及反应信息干扰整体把握
辨音能力欠缺可能造成的另一个问题是来不及反应。大家知道从考生听到听力内容到反应过来这段内容说了什么是有个信息接收到理解的过程的,而这个过程的长短其实也取决于大家的辨音能力。有些同学听到一段内容可能马上就意识到说了什么,有些同学则要楞一下才能反映过来接收到的信息。对后者来说,这种偏慢的反应速度就会造成考生对听力材料真整体把握的干扰。比如听力中先说了一个观点,考生还在琢磨自己听到的内容,这个时候第二个观点已经开始讲了,等到考生反映过来第一个观点讲了什么,音频里第二个观点已经讲了一部分,而这一部分其实考生并没有听到,等于是直接被遗漏了。托福听力语速不慢信息量较大,出现一次或是两三次这样的遗漏就足以影响大家的整体解答,这种因为辨音能力不足而造成的问题也是非常严重的。
托福听力辨音能力训练方法解读
当然,想要解决辨音能力不足而造成的问题,其实大家可以采取一些针对性的训练方法来进行提升,下面就为大家介绍两种比较常用且实用的练习方法:
1. 通过精听来抓准词汇
精听训练相信大家应该不会陌生,可能很多同学之前在做过或是正在使用精听训练方法。其实合理的精听训练法对于提升考生辨音能力中的抓词精准度是很有帮助的。许多词汇其实大家只是不熟悉其发音,并非完全不认识。因此只需要把词汇的拼写意思和发音挂钩起来就不会再出现听不准的情况,而想要做到这一点精听无疑是相当合适的做法。
具体的精听方法大家可以一边听音频一边看对应的文本内容,在听的同时把文章里那些自己没能第一时间反应过来的词汇都划出来。听完一遍立即查字典,把这些词汇的意思重新记忆或是回顾一下。之后再重复多次,直到已经没有听不懂的生词为止,最好是能做到完全脱稿不看文本资料也能准确听懂每个单词。通过这种训练方式大家的辨音准确度就能逐渐达到托福听力考试的要求水平。至于听力材料的选择小编认为不宜太长,按照托福考试中对话类和讲座类听力资料的长度来选择相应的音频素材即可。
2. 结合听写提升反应速度
而对于辨音反应速度,同样有合适的方法可以针对性训练提升,那就是听写练习。这种练习方式想必大家也应该有所了解。具体做法是播放整段音频,而考生在听的同时需要不断做记录,尽可能多的把每段材料中包含的细节都记下来。比如托福听力中的对话类conversation,大家就需要能把对话者提到的话题主旨、遇到问题、解决方法等核心内容完整记录 好,细节方面也要尽可能完善,这种要求能最大程度训练大家的反应速度。初期辨音能力比较糟糕的考生可能会遗漏许多细节甚至一些重点,但随着训练的持续大家的听力辨音反应速度会越来越快,甚至逐步培养出一定的预判能力,而等到考生能够面不改色毫不费力地把整段对话或是讲座信息全部记录下来,大家再面对托福听力自然就能轻松解决了。
托福听力练习对照文本
Before we start our first lab, I'd like to tell you a little bit about the workbook we'll be using.
在我们开始我们第一次实验室(活动)之前,我想要告诉你们一点关于我们将要使用的工作手册(的注意事项)
The first thing I'd like to point out is that the workbook contains a very large amount of material, far more than you could ever handle in a single semester.
我想指出的第一件事是这个工作手册包含非常巨大的材料数量,远比你们在一个学期内能够运用的多。
What you're supposed to do is choose the experiments and activities that you want to do—within a certain framework, of course.
你们应当做的是选择你想做的实验和活动—当然,要在一个确定的框架内
Part of my job is to help you make your choices.
我工作的一部分是帮你们做出你们的选择。
Next, I'd like to mention that in each workbook chapter, there are usually two subsections.
接下来,我想提及在工作手册的每一个章节,通常会有两个副章节。
The first is called "Experiments" and the second is called "Activities."
第一个被称为“实验”,第二个被称为“活动”
In the "Experiments" section, the workbook gives full instructions for all the experiments, including alternate procedures.
在“实验”章节,工作手册给了所有的实验全部的介绍,包括交叉的步骤。
Choose the procedure you wish—there's plenty of equipment available.
选择你希望的步骤——有足够的可用的设备。
In the "Activities" section, you will find suggestions for projects that you could do on your own time.
在“活动”部分,你们将发现对你们能在你们自己的时间所做的项目的建议。
You'll see that there are usually no detailed instructions for the activities—you're supposed to do them your own way.
你将看到通常对活动——你们应该用你们自己的方式做的,没有详细的介绍
If there are no questions, let's turn to Chapter One now.
如果没有问题,现在请翻到第一章。
托福听力练习对照文本
Let's proceed to the main exhibit hall and look at some of the actual vehicles that have played a prominent role in speeding up mail delivery.
让我们继续去主展厅,然后看看在加速邮递中扮演了突出角色(发挥了重要作用)的一些真实的交通工具
Consider how long it used to take to send a letter across a relatively short distance.
想想曾经要花多久去跨过一个相对短的距离去送一封信。
Back in the 1600's it took two weeks on horseback to get a letter from Boston to New York, a distance of about 260 miles.
上溯到1600年代,从Boston到New York送一封信要在马背上花两周,一段大约260英里的距离。
Crossing a river was also a challenge.
横渡一条河也是一种挑战
Ferry service was so irregular that a carrier would sometimes wait hours just to catch a ferry.
渡轮服务是如此的不规律,以至于运送者会有时等上几个小时就为了赶上一班渡轮。
For journeys inland, there was always the stagecoach, but the ride was by no means comfortable because it had to be shared with other passengers.
对于内陆的旅程,总会有驿站马车,但是旅途是不舒适的,因为不得不同其他的乘客一起乘坐(分享)
The post office was pretty ingenious about some routes.
对于某些线路来说,邮局非常的有独创性
In the nineteenth century, in the Southwestern desert, for instance, camels were brought in to help get the mail through.
在十九世纪,在西南部的沙漠,举例来说,骆驼被引进来帮助送邮件。
In Alaska, reindeer were used.
在阿拉斯加,驯鹿被使用了。
This practice was discontinued because of the disagreeable temperament of these animals.
这种做法被中断了,是因为这些动物不好相处的性情。
We'll stop here a minute so that you can enter this replica of a railway mail car.
我们将停这儿一分钟,以便你们能进入这个铁路邮件车箱的复制品。
It was during the Age of the Iron Horse that delivery really started to pick up, in fact, the United States transported most bulk mail by train for nearly 100 years.
还是在铁马的时代期间,邮递才真正开始发展,事实上,美国通过火车运输大部分的大宗邮件将近100年。
The first airmail service didn't start until 1918.第一次航空邮件服务(没有开始)直到1918年才开始。
Please take a few moments to look around.
请花上片刻来看看。
I hope you'll enjoy your tour.
我希望你们会享受你们的旅程。
And as you continue on your own, may I suggest you visit our impressive philatelic collection.
然后当你们继续你们自己的(旅途、参观、自由活动)时,我建议你们参观我们令人印象深刻的集邮品的收藏
Not only can you look at some of the more unusual stamps issues, but there is an interesting exhibit on how stamps are made.
你们不仅能看到一些更加不同寻常的邮票发行,而且还有一个关于邮票制作的有趣的展览。