河间唐生,好戏侮。土人至今能道之,所谓唐啸子者是也。
河间的唐生喜好闹着玩,当地人至今还知道有这么个人,所谓 唐啸子 就是他。
有塾师好讲无鬼,尝曰: 阮瞻遇鬼,安有是事,僧徒妄造蜚语耳。
这位私塾先生好讲没有鬼,说: 阮瞻遇见了鬼,哪有这种事?这不过是和尚们造谣罢了!
唐夜洒土其窗,而呜呜击其户。
夜里,唐生往私塾先生的窗户上洒土,然后又呜呜叫着打门。
塾师骇问为谁,则曰: 我二气之良能也。 塾师大怖,蒙首股栗,使二弟子守达旦。
私塾先生惊问是谁,回答说: 我是二气相聚结的鬼! 私塾先生大惧,蒙头躲在被窝里发抖,叫两个弟子守他到天亮。
次日委顿不起。
早晨,他瘫在那儿起不来了。
朋友来问,但呻吟曰: 有鬼。
朋友来问,他只是呻吟着说有鬼。
既而知唐所为,莫不拊掌。
后来大家知道是唐生干的,都拍掌大笑。
然自是魅大作,抛掷瓦石,摇撼户牖,无虚夕。
然而从此以后便闹起真鬼来,抛瓦扔石,摇晃门窗,没有一天晚上有安静之时。
初尚以为唐再来,细察之,乃真魅。
开始还以为是唐生在瞎闹,后来仔细观察,才知是真鬼。
不胜其嬲,竟弃馆而去。
私塾实在经受不起它的戏弄纠缠,竟丢下学馆离去了。
盖震惧之后,益以惭恧,其气已馁,狐乘其馁而中之也。
这是因为他受过惊吓之后,加上惭愧,他的勇气已消减,狐鬼便乘机而入。
妖由人兴,此之谓乎。
妖由人兴 说的就是这个道理。
杞人忧天文言文原文及翻译
。下面小编给大家分享杞人忧天文言文原文及翻译,希望能帮助到大家。 杞人忧天文言文原文及翻译文档下载网址链接:
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
上一篇:穿井得一人文言文翻译
下一篇:狼子野心文言文原文及翻译