The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar.
This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.
Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand)。 His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.
With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appear
双七节,在阴历7月7日,是中国传统节日中最具浪漫色彩的。它经常在阳历8月进入。
这个节日是在仲夏,天气温暖,草木揭示其奢华的绿色。晚上天空点缀着星星时,人们可以看到银河系跨越从北到南。在每个银行是一颗明亮的星星,从远处看到对方。他们是牛郎和织工女仆,对他们有一个美丽的爱情故事一代一代传下来。
很久很久以前,有一个诚实和善良的名叫妞妞朗(牧牛工)。他的父母当他还是个孩子的时候就去世了。后来他被他的嫂子赶出他的家。所以他靠自己放牧牲畜和农业。一天,一位仙女从天上之怒(编织女佣)爱上了他和秘密下来到地球并嫁给了他。牧童养殖领域和韦弗女仆编织在家里。他们过着幸福的生活,生了一个男孩和一个女孩。不幸的是,天上的神很快发现这样一个事实,并下令太后西方天堂把韦弗女仆。
在老牛的帮助下,牛郎飞到天堂和他的儿子和女儿。时他正要赶上他的妻子,女王母亲脱下她的一只金簪,中风。一个汹涌的河流出现