范文一
Laba is celebrated on the eighth day of the last lunar month, referring to the traditional start of celebrations for the Chinese New Year. La in Chinese means the 12th lunar month and ba means eight.
Legends about the origin of this festivity abound. One holds that over 3,000 years ago sacrificial rites called La were held in the twelfth lunar month when people offered their preys to the gods of heaven and earth. The Chinese characters for prey and the twelfth month were interchangeable then, and ever since La has been used to refer to both.
Since the festival was held on the eighth day of the Last month, people later appended the number eight (ba in Chinese), giving us the current Laba .
The majority Han Chinese have long followed the tradition of eating Laba rice porridge on the Laba Festival. The date usually falls in mid-January.
译文
腊八是庆祝最后一个农历月的第八天,他指的是传统的中国新年庆祝活动的开始。拉在中国的意思是第十二个月和英航意味着8。
关于这个节日的起源有很多种说法。认为,一个3000多年前祭祀仪式叫做拉在农历十二月举行当人们提供他们的猎物天地的神。猎物和第十二个月的汉字是可互换的,和自从拉指两者。
由于节日举行的第八天上月,后来人们就加上了“八在中国(ba),给我们当前的腊八粥。
绝大多数汉族人长期遵循的传统在腊八节吃腊八粥。日期通常在1月中旬下跌。
范文二
The majority Han Chinese have long followed the tradition of eating laba rice porridge on the eighth day of the twelfth lunar month. The date usually falls in min-January and is a traditional Chinese festival.
Legend about the origin of this festivity abounds One maintains that over 3,000 years ago sacrificial rites were held in the twelfth lunar month when people offered up their prey to the gods of heaven and earth. The Chinese characters for the hunt and the twelfth month (lie and la) were interchangeable then, and ever since la has been used to refer to both. Since the festival was held on the eighth day of the last month, people later appended the number eighth (ba in Chinese), giving us the current laba.
Buddhism was well accepted in the areas inhabited Han Chinese, who believed that Sakyamuni, the first Buddha and founder of the religion, attained enlightenment on 12/8. Sutras were chanted in the temples and rice porridge with beans, nuts and dried fruit was prepared for the Buddha. With time the custom extended, especially in rural areas where peasants would pray for a plentiful harvest in this way.
There is, however, another touching story. When Sakyamuni was on his way into the high mountains in his quest for understanding and enlightenment, he grew tired and hungry. Exhausted from days of walking, he passed into unconsciousness by a river in India. A shepherdess found him there and fed him her lunch.
译文
绝大多数汉族人长期遵循吃腊八粥的习俗农历十二月的第八天。日期通常min-January和是一个传统的中国节日。
传说关于这个节日的起源丰富一认为,3000多年前在农历十二月举行的祭祀仪式,当人们提供了猎物天地的神。亨特和第十二个月的汉字(谎言和la)是可互换的,和自从拉指两者。由于节日举行的第八天上月,后来人们就加上了“八在中国(ba),给我们当前的腊八粥。
佛教在汉人居住的地区广泛接受,他认为释迦牟尼,第一个佛和宗教的创始人,达到启蒙在12/8。在寺庙里的僧侣吟诵佛经,用豆子粥,坚果和干果准备佛。随着时间的自定义扩展,特别是在农村地区,农民们以这种方式祈求丰收的喜悦。
然而,另一个感人的故事。当释迦牟尼的高山在他寻求理解和启蒙,他又累又饿。由于连日走得精疲力竭,他在印度的一条河边不省人事。一个牧羊女发现了她并喂他吃午饭。