A Nanny-goat went out to fill her empty milk bag
And graze newly sprung grass,
She fastened the latch1 tight,
Warned her Kid saying:
"Do not, upon your life,
Open the door unless you are shown
This sign and told this password:
'Plague on the wolf and his breed!' "
As she was saying these words,
The Wolf by chance prowling around,
Overheard the spoken words
And kept them in his memory.
Nanny-Goat, as one can well believe,
Had not seen the glutton2 beast.
As soon as she departs, he changes his voice
And in a counterfeit4 tone
He asks to be let in, saying: "Plague on the Wolf,"
Believing he'd go right in.
The canny5 Kid looks through the crack,
"Show me your white paw, else I'll not open."
He shouted at once. (White paw is a thing
Seldom seen in wolfdom, as everyone knows.)
This Wolf, aghast upon hearing these words,
Went slinking home the same way he had come.
Where would the Kid be now, had he believed
The password, which by chance
Our Wolf had overheard?
Two guarantees are better than one,
Even a third one would not be extreme.
Better be sure than sorry
=============================================
Le Loup, la Chèvre et le Chevreau
La Bique allant remplir sa traînante mamelle
Et paître l'herbe nouvelle,
Ferma sa porte au loquet,
Non sans dire6 à son Biquet :
Gardez-vous sur votre vie
D'ouvrir que l'on ne vous die,
Pour enseigne et mot du guet :
Foin du Loup et de sa race !
Comme elle disait ces mots,
Le Loup de fortune passe ;
Il les recueille à propos,
Et les garde en sa mémoire.
La Bique, comme on peut croire,
N'avait pas vu le glouton.
Dès qu'il la voit partie, il contrefait son ton,
Et d'une voix papelarde
Il demande qu'on ouvre, en disant Foin du Loup,
Et croyant entrer tout7 d'un coup8.
Le Biquet soupçonneux par3 la fente regarde.
Montrez-moi patte blanche, ou je n'ouvrirai point,
S'écria-t-il d'abord. (Patte blanche est un point
Chez les Loups, comme on sait, rarement en usage.)
Celui-ci, fort surpris d'entendre ce langage,
Comme il était venu s'en retourna chez soi.
Où serait le Biquet s'il eût ajouté foi
Au mot du guet, que de fortune
Notre Loup avait entendu ?
Deux sûretés valent mieux qu'une,
Et le trop en cela ne fut jamais perdu.