欢迎访一网宝!您身边的知识小帮手,专注做最新的学习参考资料!
首页 > 其他 >

我想飞

一网宝 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

我从小胆小如鼠,什么事都不敢尝试,连问路也不敢。但一次大胆的尝试经历改变了我胆小的性格。

I was as timid as a mouse when I was young. I didn't dare to try anything and even ask for directions. But a daring experience changed my timid character.

一年级放暑假的一个傍晚,爸爸带我上街玩,路过一家书店时,喜欢看卡通图书的我对爸爸说:“我想进去看书。”爸爸答应了,交代我看完书后到联想电脑店找他后就走了。不知看了多久的书,我发现书店已没有别的小朋友了,便扔下手中的书向电脑店飞奔而去。

On the evening of the first grade summer vacation, my father took me to the street to play. When I passed a bookstore, I liked reading cartoon books and said to my father, "I want to go in and read." My father agreed. After reading the book, I went to Lenovo computer store to find him and left. I don't know how long I've been reading books. I found that there were no other children in the bookstore, so I threw down my books and rushed to the computer shop.

一会儿,我跑到了联想电脑店门口,咦,关门了!透过又厚又大的玻璃店门往里看,里面好像一位顾客都没有了。夜渐渐地深了,街上行人也逐渐少了。我可从来没离开过父母,心里开始紧张起来,不停地搓弄着手指头,自己回家吧?太远,家里也没人。我想,既然爸爸交代我到这家店里找他,就应该进去看看才对,可是,店里已经没顾客了,如果进去会被店主赶出来吗?会把我当小偷吗?会……。我犹豫着,在店门口不停地绕圈子,突然暗了一排路灯,可能是太晚了为了省电吧,不一会耳边又传来商店哗啦啦的关卷帘门的声音——打烊了,一阵阵恐惧感向我袭来,我别无选择了,必须壮起胆子进店里找爸爸。于是我使出吃奶的力气把店铺的玻璃门推出个缝隙挤了进去,看到一位阿姨在玩电脑,没注意到我,我迅速用眼光扫了遍四周,心理感觉象做贼似的,那有爸的影子?我心慌啊,老爸你怎么能这样不守信用,说好了在这找你的,可你跑哪儿去了呢。我想离开店铺,免的被别人当成是流浪儿而斥责驱赶,我转身就想推门,外面昏暗的街景又使我犹疑了,回头看了看那位阿姨,她还在盯着电脑自顾忙着呢,压跟而没注意到我。我稍微安心一点,冷静下来,想,她肯定看到我爸了,可能知道我爸的去向,但要我开口问她,我又没那个胆量,我怕陌生人,尤其是父母不在身边时。

After a while, I ran to the gate of Lenovo computer store. Eh, it's closed! Looking through the thick and large glass shop door, it seems that there is no customer in it. The night is getting deeper and the streets are becoming less crowded. I've never left my parents. I'm getting nervous. I'm rubbing my fingers. Can I go home by myself? It's too far away. There's no one at home. I think, since my father told me to look for him in this shop, I should go in and have a look. However, there are no customers in the shop. If I go in, will the shopkeeper drive me out? Will you treat me as a thief? Yes... I hesitated and kept circling at the door of the store. Suddenly, a row of street lights were dark. It might be too late to save electricity. In a short time, there was a crash of closing the shutter door of the store. After closing, a wave of fear came to me. I had no choice but to dare to go into the store to find my father. So I used my milk strength to push the glass door of the shop out of a gap and squeeze it in. I saw an aunt playing with the computer and didn't notice me. I quickly swept around with my eyes. I felt like a thief. There was a father's shadow? I'm in a panic. Dad, how can you be so dishonest? I agreed to find you here, but where did you go. I want to leave the shop and avoid being scolded and driven away by others as a vagrant. I turn around and want to push the door. The dark street outside makes me hesitant again. I look back at the aunt, who is still staring at the computer and busy with her own care. She follows without noticing me. I'm a little relieved, calm down and think that she must have seen my father. Maybe she knows where my father is going, but I don't have the courage to ask her. I'm afraid of strangers, especially when my parents are not around.

我从小是爸爸妈妈的掌上明珠,衣来伸手,饭来张口,有几次爸爸试图让我到街上买瓶酱油或一包盐巴什么的我都不敢。怎么办?我不停问着自己,时间不等人,待会这家电脑店肯定要关灯关门了。情急之下我顾不了那么多了,低头向那位阿姨走去,壮着胆说:“阿姨。”她没反应,我再次叫了一声,她还是没应我,也许是我心中害怕,声音小得像蚊子。我急了,一不做二不修干脆使劲拔拔她的衣角,大声说:“阿姨!你有没有看见我爸,穿黑衣服的?”我一口气全说了出来,但眼泪也出来了。阿姨终于听到了:“哦,你是他女儿啊?”我连忙点点头。“别怕别怕,你等等,他一会就回来。”我擦了擦眼泪惊喜的说:“真的?我爸很快就会来吗?”“对啊,他告诉我让你在这等他的。”我听了,一颗悬着的心终于放下。

When I was a child, I was the apple of my parents' eyes. I stretched out my clothes and opened my mouth to eat. Several times, my father tried to make me go to the street to buy a bottle of soy sauce or a bag of salt. I dare not. What should I do? I keep asking myself, time waits for no one, this computer shop will turn off the light and close later. In a hurry, I could not care so much. I bowed my head and walked to the aunt. I said bravely, "aunt." She didn't respond. I called again. She still didn't answer me. Maybe I was afraid in my heart. Her voice was as small as a mosquito. I'm in a hurry. If I don't do it or repair it, I'll just pull out her corner and say loudly, "Auntie! Did you see my dad in black? " I said it all at once, but tears came out. The aunt finally heard: "Oh, you are his daughter?" I nodded in a hurry. "Don't be afraid, don't be afraid, you wait, he'll be back in a minute." I wiped my tears and said, "really? Will my father come soon? " "Yes, he told me to let you wait for him here." I listened, a hanging heart finally put down.

与爸爸回家的路上,我想:如果我没有大胆的推门进去店里,如果我没有大胆地去问那位阿姨,我就找不到爸爸了。原来,只要有勇气,再大的困难也是能够战胜的。在以后的岁月里,我又经历了上台演讲,参加各种文艺表演等富有挑战性的活动,也会有怯场的时喉,这时,就会想起这次大胆的经历,我便会勇气倍增信心百倍地迎接各种挑战。

On the way home with my father, I thought: if I didn't push the door boldly into the shop, if I didn't ask the aunt boldly, I couldn't find my father. It turns out that as long as we have courage, we can overcome any difficulty. In the years to come, I have also experienced stage speeches, various art performances and other challenging activities, as well as stage fright. At this time, I will think of this bold experience, and I will have the courage to meet various challenges with confidence.

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享