青春是一串风铃,我看见它挂在十八岁的门口,随着风儿叮当作响,朝我招着手。我知道跨过这道门,我就要向青涩的少年作别了,迈向属于我的成熟人生。
Youth is a string of wind bells, I see it hanging at the door of eighteen years old, jingling with the wind, beckoning to me. I know that across this door, I will say goodbye to the green youth, towards my mature life.
我的生日恰好在七月,跨过高考去迎接十八岁的生日应该别有一番滋味吧,因为经历了十多年学习的生涯再加上高考的洗礼,这份成年礼更显沉稳和智慧。
My birthday happens to be in July. It's a different experience to cross the college entrance examination to welcome my 18th birthday, because after more than ten years of study and the baptism of the college entrance examination, this rite of passage is more calm and intelligent.
站在十八岁的门口,朝后回望,那是一段十八载精彩的人生。我收获了亲情,那儿有我从咿呀学语到蹒跚学步再到独立思考时,父母对我无微不至的呵护与谆谆的教导。我收获了友情,从儿时打闹的玩伴到同窗学习的挚友,他们无邪的笑容与无数次和我的共勉在我的心底永远留下了温存的回忆。我收获了知识,十八年来,我像如饥似渴的鱼儿在知识的海洋里游来游去,文学名著,给我以智慧的启迪,给我以前进的动力,它们是滋润干涸心田的雨露,他们是孤苦绝望时的良师益友;自然科学,让我更真切感受到了世界的奇妙与美丽,激发着我探索世界的渴望。我收获了民族自豪感,作为黄皮肤的中国人,我欣喜地见证着祖国的进步与光荣,我高兴自己能与这样的民族同行!
Standing at the gate of eighteen, looking back, it was a wonderful life for eighteen years. I have gained family affection. There are my parents' meticulous care and earnest instruction for me from babbling to toddler to independent thinking. I have gained friendship, from the playmates who fought when I was a child to the best friends who studied in my classmates. Their innocent smile and countless times of mutual encouragement have left warm memories in my heart forever. I have gained knowledge. In the past 18 years, I have been swimming around like a thirsty fish in the ocean of knowledge. Literary masterpieces have inspired me with wisdom and given me the impetus to move forward. They are the rain and dew that moisten my dry heart. They are good teachers and mentors when I am alone and desperate. Natural science has made me feel more truly the wonder and beauty of the world and inspired my thirst to explore the world Hope. I have gained national pride. As a yellow skinned Chinese, I am glad to witness the progress and glory of our motherland. I am glad to be with such a nation!
感谢十八岁的人生让我感受着世界的真善美,让我更明确自己的理想与人生的奋斗目标!
Thanks for the 18-year-old life, which makes me feel the truth, goodness and beauty of the world, and makes me more clear about my ideal and goal of life!
站在十八岁的门口,我看着那串美丽的风铃,告诉自己:挥手告别那充满酸甜苦辣的过去吧!现在,我要鼓起勇气准备驶向人生的下一个航程。
Standing at the door of 18 years old, I watched the beautiful wind bells and told myself: wave goodbye to the past full of ups and downs! Now, I have to summon up my courage to prepare for the next voyage of life.
也许和所有即将或刚成年的朋友一样,我的心中充满了怀念、彷徨和希冀,那是一份真实腼腆的萌动,那是一种想要操纵人生的激情与渴望!
Maybe like all my friends who are about to or just growing up, my heart is full of nostalgia, hesitation and hope. It's a real shy initiation. It's a passion and desire to manipulate life!
站在十八岁的门口,翘首展望,那将是充满未知的旅程,未知的成功,未知的失败,未知的喜悦,未知的烦恼,我会彷徨失措吗?会被困难压倒吗?哦,抬头一看,那是父母肯定的目光,那是朋友亲切的挥手,那是师长美丽的微笑。哦,还有我身边的中国人,永远坚强不屈的中国人,和他们为伍,我一定不会害怕,和他们结伴前行,传承五千年炎黄子孙的辛勤与智慧,我想,我一定可以。
Standing at the door of 18 years old, looking forward, it will be full of unknown journey, unknown success, unknown failure, unknown joy, unknown troubles, will I be confused? Will you be overwhelmed by difficulties? Oh, look up, it's the parents' affirmative eyes, it's the friend's cordial wave, it's the teacher's beautiful smile. Oh, and the Chinese around me, the Chinese who are always strong and unyielding, with whom I will not be afraid. I will go forward with them and inherit the hard work and wisdom of the Chinese people for five thousand years. I think I can certainly.
站在十八岁的门口,望向人生的大海,我想:
Standing at the door of 18, looking at the sea of life, I think:
把帆留给风,
Leave the sail to the wind,
把桨留给浪,
Leave the oars to the waves,
把船长的位置留给我!
Leave me the captain's place!
站在文学的门口
Standing at the door of literature
青山隐隐,绿水迢迢,我站在文学的门口,窥见那门内流转的,是墨笔生香,勾勒出清风明月的韵致;梧桐细雨,西窗红烛,我站在文学的门口,窥见那门内流淌的,是令人心旌摇动的浓愁与长情。站在文学的门口,我已能听到门里的笙箫,门里的叹息,门里的牧笛,门里的美妙,站在文学的门口,我心中摇曳着的思索,已化作一江春水,流入门内的世界。
Green hills are hidden, and green water is far away. I stand at the door of literature, and I see that the flowing of the door is the fragrance of ink, and the charm of the clear and bright moon. The Wutong drizzle and the Western window are red candles. I stand at the door of literature and see that the flowing inside the door is a strong and sad feeling that is stirring. Standing at the door of literature, I can hear the Sheng Xiao, the sigh, the piccolo and the beauty in the door. Standing at the door of literature, my thoughts have turned into a river of spring water flowing into the world inside.
站在文学的门口,我拥一份敬畏的心情去聆听那些高贵的灵魂的歌吟,去驻足观看那隐藏在文字之后的精神之花,去收获一份灿若朝阳的理想与对于崇高的向往。
Standing at the door of literature, I am in awe to listen to the singing of those noble souls, to stop and watch the spiritual flowers hidden behind the words, to harvest a brilliant dream and yearning for the sublime.
当暮色四合时,一灯如豆,一书如帆,送我至文学的门口。那东临碣石的一代枭雄,酾酒临江,横槊赋诗,即使岁月染白了他的须发,依旧能够高唱“老骥伏枥,志在千里,烈士暮年,壮心不已”的不屈之音,那一份遒劲雄浑的意气,常使我击节而赞。那在乱世里漂泊沉沦的诗性女子,将国家之恨纺成染柳烟浓,纵然帘卷西风,人比黄花,也依旧要在绝灭之境,用柔弱的才情,留下浓墨重彩的一笔。那些铿锵或柔美的词章,溅落在历史的长河里,激荡起遥远的绝响。
When the twilight four, a lamp such as beans, a book such as sail, send me to the door of literature. The generation of heroes facing Jieshi in the East, drinking in the river and writing poems, can still sing the unyielding voice of "old steed, ambitious, old martyr, unyielding" even though the years have dyed his hair white. That strong and vigorous spirit always makes me praise. The poetic woman who drifted and fell in the turbulent times spun the hatred of the country into a thick shade of willow smoke. Even though the curtain rolled the west wind and people were more beautiful than yellow flowers, she would still be in the state of extinction, leaving a thick and colorful stroke with her weak talent. Those sonorous or soft words, splashed in the long river of history, stirring up the far-off sound.
被文学艺术化了的灵魂与生命,在文学的殿堂里凝固永恒。当我站在文学的门口,那轩举的意气已将我深深感染,那盛下了悲欢离合的真情泪滴已将我浸湿,他们以文学的方式存在于历史的视线里,轻易地将我俘获,又用他们高贵的灵魂锻造的文字凝滞我的步伐,不肯再做那人间的闲狐兔。
The soul and life that has been turned into literature and art solidify eternity in the palace of literature. When I stand at the door of literature, the spirit of Xuanju has deeply infected me, and the tears of the true feelings that have filled with sorrow and joy have soaked me. They exist in the vision of history in the way of literature, easily capture me, and use the words forged by their noble souls to stagnate my pace, refusing to be the idle Fox and rabbit in the world.
站在文学的门口,那门里飘散出的生活的哲思,仿佛夜幕上璀璨的群星,将我的生命旅途照亮。
Standing at the door of literature, the philosophy of life floating out of the door, like the bright stars on the night, lights up my life journey.
自嘲“职业是生病,写作是业余”的史铁生,他文字里关于生命的思索给予我深深的感动,他的坚忍使我在遭遇崎岖时亦能淡定从容。冰心笔下深邃的大海与圣洁的母爱亦使我在匆匆行走的间隙里驻足体察弥满我生活的爱意。读《钢铁是怎样炼成的》,我动容于保尔的钢铁意志,读《鲁滨逊漂流记》,我欣赏生命与自然的契合……
Shi Tiesheng, who derided himself as "the profession is sick, the writing is amateur", deeply moved by his thoughts on life in his writing, and his perseverance made me calm and calm when I was encountering bumps. Bing Xin's deep sea and holy maternal love also make me stop and feel the love of my life in the gap of walking in a hurry. Reading how steel is made, I moved by Paul's steel will, reading Robinson Crusoe, I appreciate the combination of life and nature
被文学具体化了的生存形式与生活态度,如细雨,如飞花,浸湿生活铺就诗意的岁月,当我站在文学的门口,暮雨晨风阵阵飞来,让我走得坚强并且诗意。
The living form and attitude embodied by literature, such as drizzle and flying flowers, moisten the poetic years of life. When I stand at the door of literature, the evening rain and morning wind come in bursts, making me walk strong and poetic.
站在文学的门口,终究只是欣赏文学别样的乾坤。我知道,终将有一日,我会走进文学的殿堂,用自己手中的笔勾勒出生命别样的风貌。
Standing at the door of literature, after all, is just to appreciate the different aspects of literature. I know that one day, I will walk into the palace of literature and use my own pen to outline the different features of life.
《站在项脊轩的门口》
上一篇:9年江苏高考零分作文《品味时尚》