苏格拉底说:认识你自己。我说:我生我活,生活给我智慧。
Socrates said: know yourself. I said: I was born to live and life gave me wisdom.
人生真是一次奇妙的旅行,无论你愿不愿意,你一直在路上行走,或脚步匆匆,或闲庭信步;或孤独寂寞,或快然自足;或大爱大恨,或恬淡自然。你的每一次举步投足,你的每一声叹息欢呼,你的每一丝颦蹙喜悦,都是无法更改的印迹,这些殊别各异的印迹连缀起来,便构成了你人生的曲线,有的自然优美,有的含蓄蕴藉,有的平平淡淡,有的昂扬洒脱。所以,每个人都是天生的画家和音乐家,要画出什么样的画,要作出什么样的曲子,全在于个人的喜好追求。也许这个作品并没有太大的意义,因为当作品完成的时候,你必须抛弃今生的所有,进入另外的世界。这个作品别人看不看,评价高不高,都与你无关。先前所言的为人生画上圆满句号的说法,不免有些无聊。我们的快乐幸福全在作画作曲的过程,而并非最终的作品。如果这个逻辑成立,这就意味着我们为远方耗费的太多,为此时留下的太少。就好象那些存钱存疯了的人,他们要的也许就是结果,就是一张比较满意的存单,但却因此失去了花钱的快乐。
Life is really a wonderful journey. Whether you like it or not, you always walk on the road, or walk in a hurry, or walk idly; or you are lonely, or you are self-sufficient; or you love and hate, or you are indifferent to nature. Every step you take, every sigh and cheer you make, every frown and joy you have is an unchangeable imprint. These different imprints are connected to form the curve of your life. Some are natural and beautiful, some are implicit, some are light, some are high and easy. Therefore, everyone is born as a painter and musician. What kind of painting and what kind of music to make depends on personal preference. Maybe this work doesn't have much meaning, because when the work is finished, you have to abandon everything in this life and enter another world. This work has nothing to do with you whether others see it or not, whether it is highly appraised or not. The previous saying that we should complete our life is boring. Our happiness lies in the process of painting and composing, not in the final work. If this logic holds, it means that we spend too much for the distance and leave too little for this time. It's like those who are crazy about saving money. What they want may be the result, which is a relatively satisfactory deposit certificate, but they lose the joy of spending money.
于是我又回到这个挺烂的问题上:活来活去为哪般?
So I went back to this rather rotten question: why live to live?
记得小时候在海边钓鱼,穿着一个露这漏那的短裤,光着黝黑的脊背,手执一条长线,站在海岸的礁石上,咬牙切齿地向大海抛撒明晃晃的鱼钩,然后坐在滚烫的石头上,晃来晃去,和小伙伴们东拉西扯,手指却在无比敏锐地感知着鱼的动向。只要馋嘴的小鱼一咬钩,手指就像电击般地向后一拉,一条闪亮的小鱼便跃然水上。那种快感,一直深深留在我的脑海,就算是此时敲击着键盘,也能越过时间的沟沟坎坎找到熟悉的颤抖。我想,这种快感也正是人生的感觉,比最后满载而归不知要舒服多少倍。正如有人要见钱钟书,钱钟书却幽默地说:你如果喜欢鸡蛋,何必要见那只下蛋的母鸡呢?钱钟书潜心学术艺术,他觉得那是人生最美妙的感觉,至于褒扬赞美,对他不再有太大的魔力。所以,中央台的“大家”栏目曾力邀钱钟书接受采访,但钱老一口回绝。我觉得不是他淡泊名利,更重要的是这种歌功颂德的事对于一个熟谙快乐的人来说,实在没有太大的吸引力。对读者,这是一个遗憾;对钱钟书,就像拒绝一颗糖果那样简单。从这个意义上讲,钱钟书是最懂得快乐的人,他的快乐就是每时每刻行走在学术艺术的沃野,感受思维之美。
I remember when I was a kid, I was fishing by the sea. I was wearing a pair of shorts that exposed this and that. I was standing on the reef of the coast with dark back and a long line in my hand. I was gnashing my teeth and throwing a bright hook to the sea. Then I sat on the hot stone and swayed back and forth, chatting with my friends, but my fingers were extremely sensitive to the movement of the fish. As long as the greedy little fish bites the hook, the fingers pull back like an electric shock, and a shiny little fish will jump on the water. That kind of pleasure, has been deeply in my mind, even if it is at this time to tap the keyboard, you can also find the familiar tremor across the time gap. I think this kind of pleasure is just the feeling of life, which is much more comfortable than the last full return. Just as someone wants to see Qian Zhongshu, he humorously says: if you like eggs, why do you need to see the hen that lays them? Qian Zhongshu is devoted to academic art, which he thinks is the most wonderful feeling of life. As for praise, there is no more magic power for him. Therefore, Qian Zhongshu was invited to interview in the "everyone" column of CCTV, but he refused. I don't think it's his indifference to fame and wealth. What's more, this kind of eulogy is not very attractive to a person who is familiar with happiness. To readers, it's a pity; to Qian Zhongshu, it's as simple as refusing a candy. In this sense, Qian Zhongshu is the one who knows happiness best. His happiness is to walk in the fields of academic art and feel the beauty of thinking.
这样的活法让我们深思。
Such a way of living makes us think deeply.
但是人一旦形成一种习惯思维,确是很难改变的。有人愿意在政坛争来争去,整天大算计小算计,尔虞我诈,看人家脸色行事,惴惴不安,如坐针毡。他们的快乐就是最后的大权在握,得到下属的一点谄媚的笑声,得到行使权力的快感。他们的快乐是建立在多年奴隶痛苦逢迎的基础上的,来之不易。对于他们,快乐是单纯的功名利禄,一旦失去了这些,快乐也许荡然无存,悲哉!通过失去再来获取,不是一个明智的选择,大大缩短了快乐的长度;而通过猥琐的巴结获得的快乐又是虚幻的,没有真实的感觉,更何况,干干净净的快乐本来就鹤立鸡群。这又是一种活法。所以,做官不一定是成功的人生,做老百姓不一定没有高质量的快乐。
But once people form a habit of thinking, it is really difficult to change. Some people are willing to fight in politics. They are always calculating and deceiving. They are nervous and on pins and needles. Their happiness is that they have the final power, get a little flattering laughter from their subordinates, and get the pleasure of exercising their power. Their happiness is based on years of slave suffering and ingratiating, hard won. For them, happiness is pure fame and wealth, once lost, happiness may be gone, sad! It's not a wise choice to get happiness after losing, which greatly shortens the length of happiness; and the happiness obtained through lewd fawning is illusory, without real feeling, let alone pure happiness. This is another way of life. Therefore, being an official is not necessarily a successful life, and being a common people is not necessarily without high-quality happiness.
这样的活法同样让我们陷入深深的思考。思考是痛苦的,因为中国人太习惯用结果来衡量人生的忧戚人生的成败。很多人陷在这种可怜的思维里,误以为找到美丽的春天。但感受是他们的,我们只是旁观者,忠告有时没有任何意义。
This kind of activity also makes us fall into deep thinking. Thinking is painful, because Chinese people are too used to using results to measure the success or failure of life. Many people are trapped in this pitiful thinking, mistaking for finding a beautiful spring. But feelings are theirs, we are onlookers, and advice sometimes doesn't make sense.
就像我的邻居,终生谨慎小心、锱铢必较。一个月三千块钱的养老金,按理说应该够折腾了,但他养成了良好的习惯,从来都是勒紧裤腰带过紧日子,就连烧一点热水也要自己买来炉子,满世界捡枯枝败叶来烧,好像赚了天大的便宜。我不否认他的勤俭节约,我只是觉得他活得太苦,活来活去还是奔波劳碌,我多希望他能够快乐幸福。但这只是我的一厢情愿,对于他而言,如果大把花钱让别人赚了自己的钞票,那绝对是一种空前的痛苦,所以他的辛苦早已成为宿命,没有人可以拯救他,他认为自己也不需要拯救,需要拯救的只能是别人。他就是在这样的劳苦奔忙中早早结束了自己的一生,想起来不免有一份伤感。唉,人哪,就这一辈子,到底要为何而生?
Just like my neighbor, he has been careful and careful all his life. A pension of 3000 yuan a month should be a toss, but he has developed a good habit. He always tightens his belt and pants. Even if he burns a little hot water, he has to buy his own stove. The whole world picks up dead branches and leaves to burn. It seems that he has made a great deal of money. I don't deny his thrifty, I just think he lives too hard, live to live or toil, I hope he can be happy. But it's just my wishful thinking. For him, if he spends a lot of money to make others earn their own money, it's absolutely an unprecedented pain, so his hard work has become fate, no one can save him, he thinks he doesn't need to save, only others need to be saved. He ended his life early in such a hard and busy life. It's sad to think of it. Alas, man, why do you want to live in this life?
我这个人,在别人看来也是不思进取的那种。整天嘻嘻哈哈,没大没小,喜欢到处厮混,也不管别人眼色,更不管明天会怎样。所以,我会长时间沉浸在快乐之中,而把自己认为不重要的事放在一边,以致经常耽误大事。我也懒得理会,我行我素,不亦乐乎。有时我会拿出老师和家长的威严来吓唬学生和女儿,而背地里乐不可支。我要的就是这个,管什么师道尊严,管什么父亲威严,那都是没用的事。所以,即使小小孩子也不怕我,喜欢和我在一起玩,就连那小猫小狗也喜欢到我跟前凑和,看来物以类聚,人以群分啊。我也写过很多感伤的诗歌,但我的内心却因为这份感伤分外的清明和愉悦,正如看悲剧所得到的快感。我看自己这辈子是改不了了,也没有办法改,要改就是要我的命。在有些人看来,你活来活去到底图个啥?说实话,我还真没想过将来会得到什么,因为现实的快乐让我顾不过来,我哪有心思去管将来呢?也罢,于红尘中逍遥自在了却残生吧。
I'm a man who, in other people's eyes, doesn't want to be aggressive. All day long, no matter big or small, I like to hang out everywhere, no matter what other people look like, no matter what tomorrow will be. Therefore, I have been immersed in happiness for a long time, and put aside what I don't think is important, so that I often delay important events. I don't care. I'm too happy to go my own way. Sometimes I would put out the authority of teachers and parents to frighten students and daughters, but behind my back I was overjoyed. This is what I want. It's useless to care about the dignity of teachers and the dignity of fathers. Therefore, even the little children are not afraid of me and like to play with me. Even the little cat and dog like to come to me and make peace. It seems that birds of a feather flock together and people flock together. I have also written many sentimental poems, but my heart is extraordinarily clear and joyful because of this sentimentality, just like the pleasure from watching tragedy. I don't think I can change it in my life, and there's no way to change it. It's my life to change it. In some people's eyes, what do you want to live for? To be honest, I really don't think about what I will get in the future, because I can't care about the happiness in reality. How can I care about the future? Well, I'm free in the world of mortals, but I'm still alive.
这就好像谈恋爱,那感觉是空前的美妙,因为你想得到对方,所以朝思暮想,乐此不疲。一旦结婚,彼此占有,反而多了审美疲劳。人生的活法大抵与此相似,一直恋爱着,要比抬头不见低头见更多快乐。所以,在下建议,结婚后,双方最好不要经常亲密接触,让对方想着,想得难受,想得茶饭不思,这样可以给爱情保鲜,婚姻生活会更加快乐。也就是将恋爱进行到底!人生其它方面可以参考此条。
It's like falling in love. It's unprecedented. Because you want to get each other, you think about it all the time and enjoy it. Once married, they have each other, but more aesthetic fatigue. The way of life is similar to this, love all the time, more happiness than looking up without looking down. Therefore, I suggest that after marriage, it is better for both parties not to make frequent intimate contact, let the other party think, think hard, think about food and tea, so as to keep love fresh and make marriage life happier. In other words, love will go on to the end! Other aspects of life can refer to this article.
夜太静了,静得能听见生命的脚步声!我在路上走着,不想回头,也看不太远,也不知道要画一个什么出来,也不想作一个完美的歌曲。我迈着散漫的步子,哼着走调的曲子,心里满满的都是快乐!
The night is too quiet to hear the footsteps of life! I walk on the road, don't want to look back, don't see too far, don't know what to draw out, don't want to make a perfect song. I walk in a loose step, humming out of tune music, the heart is full of happiness!