早在春秋战国时期,人们就发现了“小孔成像”这种现象,一个物体通过小孔后,缩小数倍真实投现在幕布上。
As early as in the spring and Autumn period and the Warring States period, people found the phenomenon of "pinhole imaging". After an object passes through the pinhole, it will shrink several times and cast on the screen.
人们就如小丑般在那幕布上舞动着自己的世人的人生。
People are like clowns dancing on the curtain of their lives.
早晨,我在空寂的大房子里张开眼。耳边只有钟嘀嘀嗒嗒的声音。暗自苦笑,我还有期许什么呢?他们两个人已经名存死亡,不离婚不过是因为名声问题罢了。一起吃早餐的日子连回忆都已经丢弃了它们,桌子上的一叠钱仿佛是在嘲笑我的笑。
In the morning, I opened my eyes in the big empty house. There was only a ticking sound in my ear. I smile bitterly. What else do I expect? The two of them have died in the name of each other. It's just a matter of reputation that they don't divorce. Breakfast together days even memories have abandoned them, a pile of money on the table seems to laugh at me.
天空灰暗的如死去了一般,没有风,也没有云彩。略带严恶地越过躺在地上的民工,他们找不到工作,又不想务农,整天坐在这里慢慢发臭。
The sky was as gray as dead, with no wind or clouds. A little sternly, they passed the migrant workers lying on the ground. They couldn't find jobs and didn't want to work in agriculture. They sat here all day and smelled slowly.
我不动声色地将几个硬币放在一个小乞讨者的手中,没有回头。我不想看见身边那些面无表情的路人眼中突现的嘲讽,也不想看见乞讨者讨好的笑容。虽然我知道那些小孩可能有母有父,那些成年人可能比普通人还有钱,但我仍会给他们钱,我同情他们,一个连尊严都可以丢在地上任人踩踏的人难道不是一个真正让人同情的人吗?
I quietly put a few coins in the hands of a small beggar, without turning back. I don't want to see the taunt in the eyes of the expressionless passers-by around me, nor the begging smile. Although I know that those children may have mothers and fathers, and those adults may have more money than ordinary people, I will still give them money. I sympathize with them. Isn't a person who can be trampled on by someone who can even throw his dignity on the ground a real compassionate person?
到了学校,生活委员当着我的面在老师问:“谁没来”后大声喊出我的名字,他为得就是博取众人的一笑和抱负我昨天让他擦了黑板。我也对他笑了,面对这种人,我累了,真的累了。人们都说学校是纯洁的天堂,里面只有欢声和笑语,我想我这不是欺骗没上学的,就是欺骗他们自己的。
When I arrived at the school, the life committee member shouted my name after the teacher asked, "who hasn't come?" in front of me. He just wanted to win everyone's smile and ambition. I asked him to clean the blackboard yesterday. I also smiled to him, facing this kind of person, I am tired, really tired. People say that school is a pure heaven, with only laughter and laughter. I think I either cheat those who don't go to school or cheat them.
只要人类还是群居生物,只要人类社会还存在着商品交换,那就不可能会有纯洁的地方,人为利而生,人为欲而活。老祖宗也说了,人不为己天诛地灭,更何况是现在的中学生,那些也即将走出校园面对社会的人群,其实说白了,他们也是学习保护自己,毕竟世人皆如此。
As long as human beings are still living in groups, as long as there is commodity exchange in human society, there will be no pure place where people live for profit and desire. The old ancestor also said that people do not take the blame for themselves, let alone the current middle school students, those who are also going out of the campus to face the society, in fact, they are learning to protect themselves, after all, the world is the same.
我游荡街上,虽然七点多了,但我仍然不想回家,回去了那里也是一片黑暗,不到午夜,他们是不会回来的。我路过奶奶家,却不敢走进去了,我和她没有话可说,而且我害怕看见她寂寞空间的眼睛。
I wandered in the street. Although it was more than seven o'clock, I still didn't want to go home. It was dark when I went back. They wouldn't come back until midnight. I passed grandma's house, but I dare not go in. I have nothing to say with her, and I am afraid to see her lonely eyes.
赶快买点东西填饱我自己,回去后好早点睡。我在肯德基的店里,看着几张熟悉的同学的面孔,我不由地想,我的脸也是和他们一样面无表情麻木不仁的吗?算了,算了,快回来吧,回到我的家,不,我的房子。
I'll buy something to feed myself and go back to bed early. I was in KFC's shop, looking at the faces of several familiar classmates, I couldn't help but think, my face is the same as their expressionless and insensitive? Come on, come back, come back to my house, no, my house.
睡吧,也许这便只能是我的人生,我的世界。但,这不也是世人的世界和人生吗?众生平等是这个意思吗?也许,人的一生不过如此吧?
Sleep, maybe this is my life, my world. But isn't this also the world and life of the world? Is that what it means to be equal? Perhaps, the life of a person is just like this, right?
晚安,上帝,希望明天会是个好天气。
Good night, God. I hope it will be fine tomorrow.