我家有一幅渔民打鱼归来的画,湛蓝的大海被傍晚的太阳照耀的金黄金黄的,渔民们喜庆丰收的壮观场面。
My family has a picture of fishermen returning from fishing. The blue sea is golden and yellow by the sun in the evening. The fishermen celebrate the harvest.
从远望去,金黄色的太阳好像飘浮在海平面上似的,翻滚的海浪也被染成了一片金黄色,一群群海鸥伸展开金黄色的翅膀一边觅食一边飞舞着。从近处看,有一艘大渔船停泊在海岸边,有的渔民抬着一筐筐鱼,有的渔民抬着一筐筐螃蟹,有的渔民收拾着渔网,更有意思的是有两个渔民抬着一条大鱼,看起来很吃力的样子。海鸥、海滩、渔船和渔民都变成了金黄色。渔民们的脸上露出了灿烂的笑容。
From afar, the golden sun seems to float on the sea level, and the rolling waves are also dyed golden. Groups of seagulls spread their golden wings and fly as they forage. From a nearby point of view, there is a large fishing boat parked on the coast. Some fishermen are carrying baskets of fish, some are carrying baskets of crabs, some are collecting their nets. What's more, two fishermen are carrying a large fish, which looks like they are struggling. Seagulls, beaches, fishing boats and fishermen all turned golden. The fishermen's faces were radiant with smiles.
这幅画可能不是什么名画,但画中的景象不仅让我想起小时候背诵的一首诗,就是毛泽东的【浪淘沙。北戴河】“大雨落幽燕,白浪滔天,秦皇岛外打鱼船。一片汪洋都不见,知向谁边?往事越千年,魏武挥鞭,东临碣石有遗篇。萧瑟秋风今又是,换了人间。”所以我特别喜欢我家的这幅画。
This painting may not be a famous one, but the scene in it reminds me of a poem I recited when I was a child, that is, Mao Zedong's "waves washing sand". Beidaihe] "the heavy rain falls on the quiet swallow, the white waves are surging, and fishing boats are out of Qinhuangdao. I don't know where to go? Over the past thousand years, Wei Wu brandished his whip, and Jieshi in the East had a relic. The bleak autumn wind has changed the world. " So I like this picture of my family very much.