周瑜叫诸葛亮三天造十万只箭,诸葛亮答应了,并立下军令状,如造不好,甘受惩罚。周瑜很高兴,故意吩咐军匠不准备好造箭用的材料,又叫鲁肃去探听,回来报告他。
Zhou Yu asked Zhuge Liang to build 100000 arrows in three days. Zhuge Liang agreed and issued a military order. If he failed, he would be punished. Zhou Yu was very happy. He deliberately told the army craftsman not to prepare the materials for making arrows. He also asked Lu Su to go to investigate and report to him.
鲁肃见了诸葛亮,诸葛亮叫他准备二十条船,不过不能让都督知道。鲁肃答应了。去报告时只提诸葛亮不用材料,周瑜十分疑惑。
Lu Su met Zhuge Liang, who told him to prepare twenty ships, but he could not let the governor know. Lu Su agreed. When he went to the report, he only mentioned that Zhuge Liang didn't need materials. Zhou Yu was very confused.
鲁肃准备好了船,等诸葛亮调度。直到第三天四更,诸葛亮才出现,他把鲁肃请到船里,让军士们把船连接起来,开往曹军水寨。
Lu Su prepared the ship and waited for Zhuge Liang to dispatch. Zhuge Liang didn't appear until the fourth watch of the third day. He invited Lu Su to the ship and asked the soldiers to connect the ship and sail to the Cao army water stronghold.
靠近曹军水寨,诸葛亮下令把船一字摆开,又叫军士擂鼓呐喊,鲁肃十分吃惊,诸葛亮说他们只管饮酒取乐,天亮就回去。曹操以为敌人来攻,下令让弓弩手朝他们放箭,诸葛亮又下令把船掉过头来,让另一面受箭。
Near the water stronghold of Cao army, Zhuge Liang ordered the boat to be swung away, and called the soldiers to beat drums and shout. Lu Su was very surprised. Zhuge Liang said that they only wanted to drink and have fun, and they would go back at dawn. Cao Cao thought the enemy was coming to attack and ordered the bowmen to shoot arrows at them. Zhuge Liang ordered the boat to turn around and let the other side receive arrows.
天亮了,草靶子上扎满了箭,军士们大喊谢谢曹丞相的箭,就使回南岸。这时曹操才知道上了当。
At dawn, the grass target was full of arrows. The soldiers shouted to thank Prime Minister Cao for his arrows and sent them back to the south bank. Only then did Cao Cao know that he had been cheated.
鲁肃把借箭的经历告诉了周瑜,周瑜自愧不如。
Lu Su tells Zhou Yu the experience of borrowing arrows. Zhou Yu feels inferior to him.