No.2 The One With the Sonogram at the End
上集说道Rach和Ross分别经历了感情镇痛,这一集开始,Ross得知前妻Carol有了身孕,被迫同Carol的同志伴侣Susan一起,陪Carol参加助产训练班。Ross和Monica的父母来吃饭,由于Monica从小就在家里不如Ross优秀,所以再次感到巨大压力,只好抖出Ross和Carol的事情。Ross和Rachel同病相怜,Rachel把戒指还给Barry, 结果发现,Barry不仅没有寻死觅活,反而过的很开心,原来他已经和Rachel的伴娘Mindy好上了。这一集里面我选了十多个句子简单讲解下。(PS:上次写了一之后,很多坛子上的朋友提出了很多意见,大部分我都虚心接受了,在修订版中,我会都改正过来。我的英语估计也就四级水平,所以所写的只能是抛砖引玉。其实这里很多英语高手,希望大家能一起Continue...如果可能的话,我想联系一下朋友,看看是否可能结集出版。)
1.Rachel: Everything you need to know is in that first kiss. 几个好朋友在一起聊性的话题,Monica说男人不懂接吻的重要性,Joey根本不屑一顾,于是Rachel说了这样一句话,意思是:初吻可以让你明白一切。呵呵,是不是想起自己的初吻了?
2.Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, y'know? I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out. Chandler也发表了自己的观点,他说接吻很大程度上像是序幕(an opening act),像是你听Pink Floyd的音乐会之前不得不忍受的笑星们的表演一样。Pink Floyd是美国一支很著名的乐队。能听出Chandler的潜台词吧?
3.Marsha: Well, she has issues. Issues在这里是烦恼、问题的意思,以后碰到别人好像闷闷不乐的时候,你就可以上前来上一句Do you have any issues?
4.Carol: Marty's still totally paranoid.Carol去Museum里找Ross,Ross非常尴尬,于是没话找话问Carol的家人怎么看待她是Lesbian的事儿,于是Carol告诉他,马堤仍然神经兮兮的。Paranoid这个单词是类似妄想狂的意思,有点histerical的意思。
5.Rachel: Oh, like I wasn't dreading tomorrow enough, having to give it back to him... 'Hi Barry! Remember me? I'm the girl in the veil who stomped on your heart in front of your entire family!' Oh God and now I'm gonna have to return the ring, without the ring, which makes it so much harder...这里“stomp on one’s heart”stomp是用脚踏的意思,可以想象用脚踏在心上是什么意思了吧,对,就是让人心碎的意思。
6.Chandler: Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon?“kinda”在片中出现的次数非常频繁,也是口语中非常实用的词语,意思是有一点儿,相当于kind of.这句话的意思比较令人费解,结合场景,这里应该是Chandler挖苦Monica不该早些把枕头提前完全搞好。In perspective这里是提前的意思。
7.Monica: I know this is going to sound unbelievably selfish, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? Because I think it might take some of the heat off me.Ross和Monica的父母来看望他们,由于从小父母就喜欢Ross(因为Ross成绩优异,为人老实,而Monica性格独立,而且那时候还很胖chubby),所以在吃饭的时候老是无意识的讽刺Monica,于是Monica想让Ross提提自己老婆是Lesbian而且有了孩子的事儿转移注意力。Take some of the heat off sb,这里是帮Monica减轻压力的意思。
8.Mrs. Geller: Well, at least she had the chance to leave a man at the altar..."at the altar"应该理解为“在婚礼上,在举行婚礼时”,altar这里就可以理解为”教堂“,所以这句话的意思,我认为应该是:(虽然Rachel的父母为筹备婚礼花了不少钱,而Rachel又逃婚),但是至少Rachel还有机会在举行婚礼之际离开那个男人,(言下之意,Monica到现在连个结婚还都没有)。
9.Mr. Geller: Look, there are people like Ross who need to shoot for the stars, with his museum, and his papers getting published. Other people are satisfied with staying where they are- I'm telling you, these are the people who never get cancer. “shoot for”是争取、得到或完成的意思。老爸盖勒也似乎对女儿不太友好,他一方面赞扬Ross,一方面不忘贬低Monica,说她满足于现状不思进取,说她这样的人绝对不会得癌症…
10. Ross: Well, you may wanna steer clear of the word 'dumped'. Chances are he's gonna be this, this broken shell of a man, y'know, so you should try not to look too terrific, I know it'll be hard. Or, y'know, uh, hey!, I'll go down there, and I'll give Barry back his ring, and you can go with Carol and Susan to the OB/GYN... “wanna”=want to,口语中常这样子简化,类似得还有”gonna”,就是going to得意思。Steer是驾驶掌舵的意思,“steer clear of the word”意思就是好好驾驭这个词的意思,暗示Rach不要随便乱用“dumped”,因为他作为一个男人自尊可能会受伤害,所以虽然这样做很难,但是还是不要显得太神采飞扬。“terrific”口语中多半用来表示赞赏,虽然它的本意是“令人恐慌的,糟糕的”。
11. Ross: How could I forget? 我觉得这句话应该熟记,这样你就可以咬牙切齿的对某个人,某件事说“how could I forget?”,我怎么能忘记呢?打死我也不会忘记的。可以想见Ross当时的神态了吧,真有种欲杀Susan而后快的感觉。
12. Ross: 'S'funny, um, uh, we agreed we'd spend the rest of our lives together. Things change, roll with the punches. I believe Julia's on the table..?“roll with the punches”punch除了打孔机的意思之外,还有打击的意思,这里应该是说,让这些打击减轻一些吧(Roll就是滚的意思,那当然是减轻了)。“on the table”是“在桌面上,公开的”意思,Ross认为如果他和Carol的孩子是女儿的话,应该光明堂皇的叫做Julia。
13.Chandler: I dunno, but.. I think it's about to attack the Enterprise. “dunno”是don’t know的缩写,Chandler和Joey被逼着看sonogram的录像带,可是看得一头雾水,Chandler居然说似乎是胎儿要进攻了。
“哥伦比亚”号是美国第一艘航天飞机,就是几个月前掉下来的那艘,也是美国曾有的五艘航天飞机之一
(但是现在就剩三艘了,1986年“挑战者”爆炸)
"企业号"(ENTERPRISE)是电影《星际迷航》系列里的那艘母舰,并是真实的历史原型
“告别过去,展望未来,银河系中最著名的星际飞船企业号将执行它的第一次任务。 系列剧《星际航行》(Star Trek)的第五个系列《企业号》将于周三晚首播,届时将有长达2小时的UPN试播节目。忠实的《星际航行》迷们可以会大吃一惊,以前4部电视剧系列剧和9部电影(马上就会成为10部)中那些诚实、正义而又理智的星际舰队成员都不见了踪影。 为了吸引更多的观众,整个演员阵容几乎被重新组建。 这个新的系列剧的时间设定在未来150年人类的星际航行刚刚起步时,要到此后100年James T. Kirk船长才会领导企业号。”
所以,噱头的精髓已领悟到了,至于片中翻译成什么就无伤大雅了,只要孩子像什么与之对应就行了。
CVN65 the Enterprise us navy aircraft carrier 美国海军的“企业”号才是历史原型哦...
我认为企业号应该是指《星际迷航》系列(名字可能不准)中的太空战舰。钱德是说扫描图象科幻电影中的雷达或某种探测的画面。
应该是STAR TREK里面的企业号吧,他讽刺小孩长得难看啊
美国有艘航空母舰叫The Enterprise。
Star Trek里前后共计7艘The Enterprise,有:
NCC-1701(TOS里,Kirk那代的船)
NCC-1701A(TOS movie,The Search for Spock(III)里,Kirk为了杀死Klingon人把1701炸了, Voyage Home(IV)最后StarFleet把另一艘船改名为The Enterprise,编号NCC-1701A,The Final Frontier(V),The Undiscovered Country(VI)里也是这艘船)
NCC-1701B(Generation(VII)开始,新飞船试航,Kirk最为退休船长登上这艘船,最后死在船上(历史上是这么说的))
NCC-1701C(TNG, episode 63 (3.15) Yesterday's Enterprise里出现的20年前的Enterprise)
NCC-1701D(TNG 电视剧,Picard那代的船,在电影Generation(VII)最后坠毁)
NCC-1701E(TNG电影,First Contact(VIII),Insurrection(IX),Nemesis(X)中的船,在Nemesis(X)遭到严重毁坏但已被修复,没有下文)
NX-01(Prequel电视剧 Enterprise中的Enterprise)
美国有架航天飞机也叫The Enterprise,好像只是试飞用的,听说是因为Star Trek Fans的强烈呼吁才起这个名字的。
至于Friends中提到的,我记得原话是"I think it's about to attack the Enterprise",肯定是指Star Trek,Chan觉得那个超声波图看起来像是Alien Vessel。
---------
1. Ross: Does she.
Marsha: He's out banging other women over the head with a club, while she sits at home trying to get the mastodon smell out of the carpet!
Q:他在外头用棍子痛击其他女人的脑袋,而她却坐在家里想方设法地让野象闻到地毯的味道。这话什么意思?有点让人莫名其妙。好像是想说两口子不合拍,但是感觉这样理解理由也不是很充分,为什么打的是other women,而不是other men。茫然……
这里该是Masha和Ross调侃的一段话,没有什么特殊含义,可是Ross却非常较劲儿,居然真的和Masha讨论起来究竟那些Mannequin所代表的原始人的烦恼起来,还说他们应该真正担心的是冰河世纪的到来......真不接风情,还好这时候Carol来了,解了Masha的围。
2. Phoebe: She's already fluffed that pillow... Monica, you know, you've already fluffed that- (Monica glares at her.) -but, it's fine!
Monica: Look , I'm sorry, guys, I just don't wanna give them any more ammunition than they already have.
Q:ammunition在这里指什么?
A:ammunition的本意是“军火、弹药”,这里Monica给Phoebe解释为什么她会这么在意枕头是否“松”,因为她不想让她那个挑剔的母亲又有更多口实来说她。(虽然后面她母亲还是没有放过这么一个小小的细节)
3.Phoebe: Monica- Hi! Um, Monica, you're scaring me. I mean, you're like, you're like all chaotic and twirly. And not-not in a good way.
Q:chaotic and twirly是表示举止反常的意思吧。
A:Phoe对正在弄枕头的mon说的“chaotic and twirly”其实是老美要来形容人“慌慌张张的……”的意思。(chaotic混乱的 、twirly团团转的)
4.Chandler: Ugly Naked Guy got a Thighmaster!
Q:Thighmaster是什么?这句话什么意思?
A:Chandler突然发现他们六个人一直关心的裸男竟然买了一个健腿器,所以很惊讶的说了这句话。那个裸男一直没有露脸过,但是却一直贯穿在这个电视中,常常会因为他的一些事情让这六个人大发感慨。
Thigh Master
5.ob/gyn的正确意思 Main Entry: OB-GYN
Function: abbreviation:obstetrician gynecologist, obstetrics gynecology
6.chandler说monica:You don't get a lot of 'doy' these days
这是什么意思啊?'doy指什么?
first people used to say "duh" which is a sound that indicated stupidity, but for a little while, it turned into "doy" which has the same meaning. it just SOUNDS stupid.
7.the "comedian" argument
Chandler: The problem is, though, after the concert's over, no matter how great the show was, you girls are always looking for the comedian again, y'know? I mean, we're in the car, we're fighting traffic... basically just trying to stay awake.
Rachel: Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone.
各位帮帮忙,这两句我怎么也弄不明白有什么搞笑的地方??
1.chan用类比,show对应sex,comedian对应first kiss,
fighting traffic 我想是指男人面对女人总要找 more feelings of first kiss than sex,
basically just trying to stay awake 我想是指男人通常就会搞得很没心情
rach用comedian对应first kiss,listening to that album对应sex
2.我想这是chandler的Joke Package的一部分吧.
Just imagine this:
When the show is over, the man drives his girlfriend home. On the way home, while the man is fighting with the heavy traffic, the woman is nagging crazily about the whole comedian thing like forever. The man doesn't see why his girl is so attacted to the geek comedian, and he is totally freaked out and feels like being tortured by her girlfriend. Like Chandler stated later in 50*, he can't screw up their relationship by telling the truth, like yelling at his girl "Would you just stop nagging, Mom(Mon), Gees. " He can do nothing but try to stay awake or learn how to sleep with his eyes open, otherwise he's gonna be in a very dangerous situation with his girl.
The same thing could probably happen after the 2 lovers made out. It seems like a rule for guys in Friends to discuss all the stuff related to "it" after making love , which is especially obvious in 301TOW the Leia. In that eppy, Rachel sold Ross out by revealing his little sexual fantacy to Phoebe.
So, I guess the by saying "in a car or fighting traffic" things, chandler indicates 2 lovers chat or "discuss"about sex, just like people like to talk about a show right after it is over. Unfortunately lovers have pretty good chances to be at odds with each other on this kind of occasion .
3.here, "comedian" means "kiss"(not "first kiss", rachel says "everything you need to know is in the first kiss", just because she think that "from the first kiss you can read his/her real feeling about you, so first kiss is important"), "concert" means "sex". When having sex, girls like something gentle and romantic like kiss, like move fingers on lovers' body(the stand-up comedian), while what boys really want is(mostly) just in-and-out, the physical excitement and the climax(that's Pink Floyd's live show, that's why we bought the ticket, hahahaha....). And after the sex, girls tends to hug and kiss and keep on enjoying the romance(looking for the comedian again), but boys..... u know, satisified and exhausted(we r in the car, we r fighting traffic), we always prefer falling in sleep. But not to piss off our sweetheart, boys have to hug back and kiss back and tell her 'I love you'......basically just trying to stay awake.
Well, Rachel's answer is really funny, each time i just can't help laughing, hahahaha..... She says "word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone", that is, "You better kiss her after the sex, Otherwise next time nobody wants to have sex with you except yourself (you can only satisfy yourself by wank)"
确实是很Blue,不过我觉得Friends最吸引人的地方之一就是以一种很随意戏谑的态度讨论性的问题,很轻松很愉快(而且我觉得还算比较健康了)。我也问过一些美国朋友,现实生活中他们也不会象那帮家伙那样谈性的问题跟吃点心一样随意的,毕竟这是很隐私的问题。
---------
1、issues大部分的时候都可以解释为“问题”,但在不同的语境里面翻译会有少许的不同,在这里可以理解成“她有点困扰(的事情)。”
2、“He's out ”在这里表状态,表示“他在外面……”,后面“banging other women over the head with a club”是他在外面所干的事。一般口语中常常会忽略语法,所以如果死抠语法,会发现很多不合语法的地方的。整句翻译“他在外头乱搞女人,而她却待家里设法去除地毯上乳齿象的味道”。
这里CLUB不是一般俱乐部的意思,这里的CLUB是打击的意思
3、speaking of issues直译为“谈到问题,……”就可以了,这是马莎要引起下一句所用的一个小转折而已。
4、I gave you one job“我只给了你一件事干!!”潜台词是“你却把它搞砸了!”
5、Do that for another two hours, you might be where I am right about now.“你(的表情)再保持这样两小时,就会变成我现在这样。”
6、Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon“这样的话,枕头的事就可先放在一旁?是不是,mon?” CHAN式的幽默,用来讽刺MON太紧张房间是否整洁的玩笑。
7、fit into 有适应、协调的意思,这句翻译为“你打算怎么处理(面对)整件事?”
8、up to me!——由我决定!
9、sonogram指“B超图”的意思。
10.Monica: I hate men! I hate men!
Phoebe: Oh no, don't hate, you don't want to put that out into the universe.
pheobe is new age, so she's really aware of the universe and how things relate to it. and she just means that you don't want to put hatred out into the world. and she was being a little over-dramatic about it.
11.Chances are he's gonna be this,this broken shell of a man."“现在他可能痛不欲生”
12.stomped on your heart 是把你的心踩碎了
13.shoot for stars是比喻,像星星发射市发射的很远,就是目标很高,大体是这样
14.pro是专业的, =professional. Mathew plays tennis like a pro. mathew打网球很专业(像一个专业的网球player)
15.maid of honor伴娘, best man伴郎
16.borders on就是快要根什么什么联系起来了,就是说快变成什么了.Carol说,那几乎是虐待儿童了
17.cheap shot
shot是指她尝试做的那件事情, 比如give it a shot就是give it a try 那种做法有点贱, 贱就是便宜, 便宜就是 cheap
18."you've got me! 你难到我了".
19.Phigh-powered,driven career type指那种热衷于工作的人;
20.on the table这里指在讨论的范围之内,这里他们讨论的是Baby的name,Ross觉得Julia不错
21.I,m an orthodontist就是做牙齿矫形、正畸的医生
22.roll with the punches世事难料,兵来将挡
23.plugs 植发;They haven't quite taken yet。还没牢固呢;lenses 隐形眼睛
24.Ross:“Well, y'know, these people are pros. They know what they're doing, they take their time, they get the job done.”
ross意思是无论发生什么事,他父母最后都能把问题绕到monica身上
25.Greenstein's gagging. Greenstein在作呕
26.Helen Willick-Bunch-Geller Cause I think that borders on child abuse.
名字长并且奇怪会给孩子带来很多不便!可能其他同龄人会嘲笑这个孩子,给孩子心灵造成伤害,所以是虐待儿童!
27.gets his way 是说Ross的"如意算盘"可以实现了
28.I was just wondering about the mother-to-be, but.. thanks for sharing.
医生问准妈妈有没有恶心,Ross和那个lesbian女人也说恶心(其实是由于刚才取名争执引起的不愉快),医生不明白发生了什么,所以说thanks for sharing(与准妈妈一样的恶心的症状)
29.you're welling up.
if feelings well up inside you, they become very strong:A sense of hurt and outrage welled up inside him.
上集说道Rach和Ross分别经历了感情镇痛,这一集开始,Ross得知前妻Carol有了身孕,被迫同Carol的同志伴侣Susan一起,陪Carol参加助产训练班。Ross和Monica的父母来吃饭,由于Monica从小就在家里不如Ross优秀,所以再次感到巨大压力,只好抖出Ross和Carol的事情。Ross和Rachel同病相怜,Rachel把戒指还给Barry, 结果发现,Barry不仅没有寻死觅活,反而过的很开心,原来他已经和Rachel的伴娘Mindy好上了。这一集里面我选了十多个句子简单讲解下。(PS:上次写了一之后,很多坛子上的朋友提出了很多意见,大部分我都虚心接受了,在修订版中,我会都改正过来。我的英语估计也就四级水平,所以所写的只能是抛砖引玉。其实这里很多英语高手,希望大家能一起Continue...如果可能的话,我想联系一下朋友,看看是否可能结集出版。)
1.Rachel: Everything you need to know is in that first kiss. 几个好朋友在一起聊性的话题,Monica说男人不懂接吻的重要性,Joey根本不屑一顾,于是Rachel说了这样一句话,意思是:初吻可以让你明白一切。呵呵,是不是想起自己的初吻了?
2.Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, y'know? I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out. Chandler也发表了自己的观点,他说接吻很大程度上像是序幕(an opening act),像是你听Pink Floyd的音乐会之前不得不忍受的笑星们的表演一样。Pink Floyd是美国一支很著名的乐队。能听出Chandler的潜台词吧?
3.Marsha: Well, she has issues. Issues在这里是烦恼、问题的意思,以后碰到别人好像闷闷不乐的时候,你就可以上前来上一句Do you have any issues?
4.Carol: Marty's still totally paranoid.Carol去Museum里找Ross,Ross非常尴尬,于是没话找话问Carol的家人怎么看待她是Lesbian的事儿,于是Carol告诉他,马堤仍然神经兮兮的。Paranoid这个单词是类似妄想狂的意思,有点histerical的意思。
5.Rachel: Oh, like I wasn't dreading tomorrow enough, having to give it back to him... 'Hi Barry! Remember me? I'm the girl in the veil who stomped on your heart in front of your entire family!' Oh God and now I'm gonna have to return the ring, without the ring, which makes it so much harder...这里“stomp on one’s heart”stomp是用脚踏的意思,可以想象用脚踏在心上是什么意思了吧,对,就是让人心碎的意思。
6.Chandler: Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon?“kinda”在片中出现的次数非常频繁,也是口语中非常实用的词语,意思是有一点儿,相当于kind of.这句话的意思比较令人费解,结合场景,这里应该是Chandler挖苦Monica不该早些把枕头提前完全搞好。In perspective这里是提前的意思。
7.Monica: I know this is going to sound unbelievably selfish, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? Because I think it might take some of the heat off me.Ross和Monica的父母来看望他们,由于从小父母就喜欢Ross(因为Ross成绩优异,为人老实,而Monica性格独立,而且那时候还很胖chubby),所以在吃饭的时候老是无意识的讽刺Monica,于是Monica想让Ross提提自己老婆是Lesbian而且有了孩子的事儿转移注意力。Take some of the heat off sb,这里是帮Monica减轻压力的意思。
8.Mrs. Geller: Well, at least she had the chance to leave a man at the altar..."at the altar"应该理解为“在婚礼上,在举行婚礼时”,altar这里就可以理解为”教堂“,所以这句话的意思,我认为应该是:(虽然Rachel的父母为筹备婚礼花了不少钱,而Rachel又逃婚),但是至少Rachel还有机会在举行婚礼之际离开那个男人,(言下之意,Monica到现在连个结婚还都没有)。
9.Mr. Geller: Look, there are people like Ross who need to shoot for the stars, with his museum, and his papers getting published. Other people are satisfied with staying where they are- I'm telling you, these are the people who never get cancer. “shoot for”是争取、得到或完成的意思。老爸盖勒也似乎对女儿不太友好,他一方面赞扬Ross,一方面不忘贬低Monica,说她满足于现状不思进取,说她这样的人绝对不会得癌症…
10. Ross: Well, you may wanna steer clear of the word 'dumped'. Chances are he's gonna be this, this broken shell of a man, y'know, so you should try not to look too terrific, I know it'll be hard. Or, y'know, uh, hey!, I'll go down there, and I'll give Barry back his ring, and you can go with Carol and Susan to the OB/GYN... “wanna”=want to,口语中常这样子简化,类似得还有”gonna”,就是going to得意思。Steer是驾驶掌舵的意思,“steer clear of the word”意思就是好好驾驭这个词的意思,暗示Rach不要随便乱用“dumped”,因为他作为一个男人自尊可能会受伤害,所以虽然这样做很难,但是还是不要显得太神采飞扬。“terrific”口语中多半用来表示赞赏,虽然它的本意是“令人恐慌的,糟糕的”。
11. Ross: How could I forget? 我觉得这句话应该熟记,这样你就可以咬牙切齿的对某个人,某件事说“how could I forget?”,我怎么能忘记呢?打死我也不会忘记的。可以想见Ross当时的神态了吧,真有种欲杀Susan而后快的感觉。
12. Ross: 'S'funny, um, uh, we agreed we'd spend the rest of our lives together. Things change, roll with the punches. I believe Julia's on the table..?“roll with the punches”punch除了打孔机的意思之外,还有打击的意思,这里应该是说,让这些打击减轻一些吧(Roll就是滚的意思,那当然是减轻了)。“on the table”是“在桌面上,公开的”意思,Ross认为如果他和Carol的孩子是女儿的话,应该光明堂皇的叫做Julia。
13.Chandler: I dunno, but.. I think it's about to attack the Enterprise. “dunno”是don’t know的缩写,Chandler和Joey被逼着看sonogram的录像带,可是看得一头雾水,Chandler居然说似乎是胎儿要进攻了。
“哥伦比亚”号是美国第一艘航天飞机,就是几个月前掉下来的那艘,也是美国曾有的五艘航天飞机之一
(但是现在就剩三艘了,1986年“挑战者”爆炸)
"企业号"(ENTERPRISE)是电影《星际迷航》系列里的那艘母舰,并是真实的历史原型
“告别过去,展望未来,银河系中最著名的星际飞船企业号将执行它的第一次任务。 系列剧《星际航行》(Star Trek)的第五个系列《企业号》将于周三晚首播,届时将有长达2小时的UPN试播节目。忠实的《星际航行》迷们可以会大吃一惊,以前4部电视剧系列剧和9部电影(马上就会成为10部)中那些诚实、正义而又理智的星际舰队成员都不见了踪影。 为了吸引更多的观众,整个演员阵容几乎被重新组建。 这个新的系列剧的时间设定在未来150年人类的星际航行刚刚起步时,要到此后100年James T. Kirk船长才会领导企业号。”
所以,噱头的精髓已领悟到了,至于片中翻译成什么就无伤大雅了,只要孩子像什么与之对应就行了。
CVN65 the Enterprise us navy aircraft carrier 美国海军的“企业”号才是历史原型哦...
我认为企业号应该是指《星际迷航》系列(名字可能不准)中的太空战舰。钱德是说扫描图象科幻电影中的雷达或某种探测的画面。
应该是STAR TREK里面的企业号吧,他讽刺小孩长得难看啊
美国有艘航空母舰叫The Enterprise。
Star Trek里前后共计7艘The Enterprise,有:
NCC-1701(TOS里,Kirk那代的船)
NCC-1701A(TOS movie,The Search for Spock(III)里,Kirk为了杀死Klingon人把1701炸了, Voyage Home(IV)最后StarFleet把另一艘船改名为The Enterprise,编号NCC-1701A,The Final Frontier(V),The Undiscovered Country(VI)里也是这艘船)
NCC-1701B(Generation(VII)开始,新飞船试航,Kirk最为退休船长登上这艘船,最后死在船上(历史上是这么说的))
NCC-1701C(TNG, episode 63 (3.15) Yesterday's Enterprise里出现的20年前的Enterprise)
NCC-1701D(TNG 电视剧,Picard那代的船,在电影Generation(VII)最后坠毁)
NCC-1701E(TNG电影,First Contact(VIII),Insurrection(IX),Nemesis(X)中的船,在Nemesis(X)遭到严重毁坏但已被修复,没有下文)
NX-01(Prequel电视剧 Enterprise中的Enterprise)
美国有架航天飞机也叫The Enterprise,好像只是试飞用的,听说是因为Star Trek Fans的强烈呼吁才起这个名字的。
至于Friends中提到的,我记得原话是"I think it's about to attack the Enterprise",肯定是指Star Trek,Chan觉得那个超声波图看起来像是Alien Vessel。
---------
1. Ross: Does she.
Marsha: He's out banging other women over the head with a club, while she sits at home trying to get the mastodon smell out of the carpet!
Q:他在外头用棍子痛击其他女人的脑袋,而她却坐在家里想方设法地让野象闻到地毯的味道。这话什么意思?有点让人莫名其妙。好像是想说两口子不合拍,但是感觉这样理解理由也不是很充分,为什么打的是other women,而不是other men。茫然……
这里该是Masha和Ross调侃的一段话,没有什么特殊含义,可是Ross却非常较劲儿,居然真的和Masha讨论起来究竟那些Mannequin所代表的原始人的烦恼起来,还说他们应该真正担心的是冰河世纪的到来......真不接风情,还好这时候Carol来了,解了Masha的围。
2. Phoebe: She's already fluffed that pillow... Monica, you know, you've already fluffed that- (Monica glares at her.) -but, it's fine!
Monica: Look , I'm sorry, guys, I just don't wanna give them any more ammunition than they already have.
Q:ammunition在这里指什么?
A:ammunition的本意是“军火、弹药”,这里Monica给Phoebe解释为什么她会这么在意枕头是否“松”,因为她不想让她那个挑剔的母亲又有更多口实来说她。(虽然后面她母亲还是没有放过这么一个小小的细节)
3.Phoebe: Monica- Hi! Um, Monica, you're scaring me. I mean, you're like, you're like all chaotic and twirly. And not-not in a good way.
Q:chaotic and twirly是表示举止反常的意思吧。
A:Phoe对正在弄枕头的mon说的“chaotic and twirly”其实是老美要来形容人“慌慌张张的……”的意思。(chaotic混乱的 、twirly团团转的)
4.Chandler: Ugly Naked Guy got a Thighmaster!
Q:Thighmaster是什么?这句话什么意思?
A:Chandler突然发现他们六个人一直关心的裸男竟然买了一个健腿器,所以很惊讶的说了这句话。那个裸男一直没有露脸过,但是却一直贯穿在这个电视中,常常会因为他的一些事情让这六个人大发感慨。
Thigh Master
5.ob/gyn的正确意思 Main Entry: OB-GYN
Function: abbreviation:obstetrician gynecologist, obstetrics gynecology
6.chandler说monica:You don't get a lot of 'doy' these days
这是什么意思啊?'doy指什么?
first people used to say "duh" which is a sound that indicated stupidity, but for a little while, it turned into "doy" which has the same meaning. it just SOUNDS stupid.
7.the "comedian" argument
Chandler: The problem is, though, after the concert's over, no matter how great the show was, you girls are always looking for the comedian again, y'know? I mean, we're in the car, we're fighting traffic... basically just trying to stay awake.
Rachel: Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone.
各位帮帮忙,这两句我怎么也弄不明白有什么搞笑的地方??
1.chan用类比,show对应sex,comedian对应first kiss,
fighting traffic 我想是指男人面对女人总要找 more feelings of first kiss than sex,
basically just trying to stay awake 我想是指男人通常就会搞得很没心情
rach用comedian对应first kiss,listening to that album对应sex
2.我想这是chandler的Joke Package的一部分吧.
Just imagine this:
When the show is over, the man drives his girlfriend home. On the way home, while the man is fighting with the heavy traffic, the woman is nagging crazily about the whole comedian thing like forever. The man doesn't see why his girl is so attacted to the geek comedian, and he is totally freaked out and feels like being tortured by her girlfriend. Like Chandler stated later in 50*, he can't screw up their relationship by telling the truth, like yelling at his girl "Would you just stop nagging, Mom(Mon), Gees. " He can do nothing but try to stay awake or learn how to sleep with his eyes open, otherwise he's gonna be in a very dangerous situation with his girl.
The same thing could probably happen after the 2 lovers made out. It seems like a rule for guys in Friends to discuss all the stuff related to "it" after making love , which is especially obvious in 301TOW the Leia. In that eppy, Rachel sold Ross out by revealing his little sexual fantacy to Phoebe.
So, I guess the by saying "in a car or fighting traffic" things, chandler indicates 2 lovers chat or "discuss"about sex, just like people like to talk about a show right after it is over. Unfortunately lovers have pretty good chances to be at odds with each other on this kind of occasion .
3.here, "comedian" means "kiss"(not "first kiss", rachel says "everything you need to know is in the first kiss", just because she think that "from the first kiss you can read his/her real feeling about you, so first kiss is important"), "concert" means "sex". When having sex, girls like something gentle and romantic like kiss, like move fingers on lovers' body(the stand-up comedian), while what boys really want is(mostly) just in-and-out, the physical excitement and the climax(that's Pink Floyd's live show, that's why we bought the ticket, hahahaha....). And after the sex, girls tends to hug and kiss and keep on enjoying the romance(looking for the comedian again), but boys..... u know, satisified and exhausted(we r in the car, we r fighting traffic), we always prefer falling in sleep. But not to piss off our sweetheart, boys have to hug back and kiss back and tell her 'I love you'......basically just trying to stay awake.
Well, Rachel's answer is really funny, each time i just can't help laughing, hahahaha..... She says "word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone", that is, "You better kiss her after the sex, Otherwise next time nobody wants to have sex with you except yourself (you can only satisfy yourself by wank)"
确实是很Blue,不过我觉得Friends最吸引人的地方之一就是以一种很随意戏谑的态度讨论性的问题,很轻松很愉快(而且我觉得还算比较健康了)。我也问过一些美国朋友,现实生活中他们也不会象那帮家伙那样谈性的问题跟吃点心一样随意的,毕竟这是很隐私的问题。
---------
1、issues大部分的时候都可以解释为“问题”,但在不同的语境里面翻译会有少许的不同,在这里可以理解成“她有点困扰(的事情)。”
2、“He's out ”在这里表状态,表示“他在外面……”,后面“banging other women over the head with a club”是他在外面所干的事。一般口语中常常会忽略语法,所以如果死抠语法,会发现很多不合语法的地方的。整句翻译“他在外头乱搞女人,而她却待家里设法去除地毯上乳齿象的味道”。
这里CLUB不是一般俱乐部的意思,这里的CLUB是打击的意思
3、speaking of issues直译为“谈到问题,……”就可以了,这是马莎要引起下一句所用的一个小转折而已。
4、I gave you one job“我只给了你一件事干!!”潜台词是“你却把它搞砸了!”
5、Do that for another two hours, you might be where I am right about now.“你(的表情)再保持这样两小时,就会变成我现在这样。”
6、Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon“这样的话,枕头的事就可先放在一旁?是不是,mon?” CHAN式的幽默,用来讽刺MON太紧张房间是否整洁的玩笑。
7、fit into 有适应、协调的意思,这句翻译为“你打算怎么处理(面对)整件事?”
8、up to me!——由我决定!
9、sonogram指“B超图”的意思。
10.Monica: I hate men! I hate men!
Phoebe: Oh no, don't hate, you don't want to put that out into the universe.
pheobe is new age, so she's really aware of the universe and how things relate to it. and she just means that you don't want to put hatred out into the world. and she was being a little over-dramatic about it.
11.Chances are he's gonna be this,this broken shell of a man."“现在他可能痛不欲生”
12.stomped on your heart 是把你的心踩碎了
13.shoot for stars是比喻,像星星发射市发射的很远,就是目标很高,大体是这样
14.pro是专业的, =professional. Mathew plays tennis like a pro. mathew打网球很专业(像一个专业的网球player)
15.maid of honor伴娘, best man伴郎
16.borders on就是快要根什么什么联系起来了,就是说快变成什么了.Carol说,那几乎是虐待儿童了
17.cheap shot
shot是指她尝试做的那件事情, 比如give it a shot就是give it a try 那种做法有点贱, 贱就是便宜, 便宜就是 cheap
18."you've got me! 你难到我了".
19.Phigh-powered,driven career type指那种热衷于工作的人;
20.on the table这里指在讨论的范围之内,这里他们讨论的是Baby的name,Ross觉得Julia不错
21.I,m an orthodontist就是做牙齿矫形、正畸的医生
22.roll with the punches世事难料,兵来将挡
23.plugs 植发;They haven't quite taken yet。还没牢固呢;lenses 隐形眼睛
24.Ross:“Well, y'know, these people are pros. They know what they're doing, they take their time, they get the job done.”
ross意思是无论发生什么事,他父母最后都能把问题绕到monica身上
25.Greenstein's gagging. Greenstein在作呕
26.Helen Willick-Bunch-Geller Cause I think that borders on child abuse.
名字长并且奇怪会给孩子带来很多不便!可能其他同龄人会嘲笑这个孩子,给孩子心灵造成伤害,所以是虐待儿童!
27.gets his way 是说Ross的"如意算盘"可以实现了
28.I was just wondering about the mother-to-be, but.. thanks for sharing.
医生问准妈妈有没有恶心,Ross和那个lesbian女人也说恶心(其实是由于刚才取名争执引起的不愉快),医生不明白发生了什么,所以说thanks for sharing(与准妈妈一样的恶心的症状)
29.you're welling up.
if feelings well up inside you, they become very strong:A sense of hurt and outrage welled up inside him.
《老友记》口语笔记第1季:3集
NO.3 The One With the Thumb
前两回合(101、102)已经基本上把Friends的主要人物和性格特点展现出来了,从103开始,观众的重点可以放在情节的铺开上,这部情景剧每一集都有一个或者多个故事,但又都同前面的故。下面小编给大家分享《老友记》口语笔记第1季:3集,希望能帮助到大家。 《老友记》口语笔记第1季:3集文档下载网址链接:
前两回合(101、102)已经基本上把Friends的主要人物和性格特点展现出来了,从103开始,观众的重点可以放在情节的铺开上,这部情景剧每一集都有一个或者多个故事,但又都同前面的故。下面小编给大家分享《老友记》口语笔记第1季:3集,希望能帮助到大家。 《老友记》口语笔记第1季:3集文档下载网址链接:
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
上一篇:《老友记》口语笔记第1季:2集
下一篇:《老友记》口语笔记第1季:4集
精选图文
热门排序
推荐文章
SQL Error: select id,classid,ttid,onclick,plnum,totaldown,newspath,filename,userid,username,firsttitle,isgood,ispic,istop,isqf,ismember,isurl,truetime,lastdotime,havehtml,groupid,userfen,titlefont,titleurl,stb,fstb,restb,keyboard,eckuid,title,ftitle,newstime,titlepic,smalltext,diggtop from ***_ecms_news where (classid='172') and ispic=1 order by newstext DESC limit 1SQL Error: select id,classid,ttid,onclick,plnum,totaldown,newspath,filename,userid,username,firsttitle,isgood,ispic,istop,isqf,ismember,isurl,truetime,lastdotime,havehtml,groupid,userfen,titlefont,titleurl,stb,fstb,restb,keyboard,eckuid,title,ftitle,newstime,titlepic,smalltext,diggtop from ***_ecms_news where (classid='172') and ispic=1 order by newstext DESC limit 10