这个词字面意思是“值得”、“该受到”,可褒可贬。用到的场合其实挺多的。几个例句就可以解决问题。
1、你是老鼠戏猫,真是自作自受!
chinglish: you're like a rat teasing a cat... (下面不会了)
revision: i think you're playing with fire. you deserve it!
2、那个好心女孩终于嫁给了她的心上人。她是有好报。
chinglish: that good-hearted girl was married to the man in her heart at last. she was good so she had a good end.
revision: that good-hearted girl married her 'prince' finally. she deserved it.
3、你竟敢这样对我?找打啊?
chinglish: how dare you do this to me? do you want me to beat you?
revision: how dare you do this to me? you deserve a kick in the ass!
4、你很有能力,你应该找到更好的工作才是!
you're very able. you deserve a good job.
这个词比较微妙,个人喜欢这个词,不多说了。
if you think that i deserve some applauses or flowers, why not let me know about it:)
总评:
使用频率:★★
造句功能:★★
西方思维:★★★★★
1、你是老鼠戏猫,真是自作自受!
chinglish: you're like a rat teasing a cat... (下面不会了)
revision: i think you're playing with fire. you deserve it!
2、那个好心女孩终于嫁给了她的心上人。她是有好报。
chinglish: that good-hearted girl was married to the man in her heart at last. she was good so she had a good end.
revision: that good-hearted girl married her 'prince' finally. she deserved it.
3、你竟敢这样对我?找打啊?
chinglish: how dare you do this to me? do you want me to beat you?
revision: how dare you do this to me? you deserve a kick in the ass!
4、你很有能力,你应该找到更好的工作才是!
you're very able. you deserve a good job.
这个词比较微妙,个人喜欢这个词,不多说了。
if you think that i deserve some applauses or flowers, why not let me know about it:)
总评:
使用频率:★★
造句功能:★★
西方思维:★★★★★