托福听力在听录音时是需要做好笔记的,因为有些信息需要通过笔记记录下来之后才比较方便做题。今天小编给大家带来了托福听力记录和使用笔记4条小建议TIPS分享,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。
托福听力记录和使用笔记4条小建议TIPS分享
托福听力记录和使用笔记建议:记得多不如记得准
不是听写下许多许多内容就可以捉到得分点。有很多人都经历过记了一大堆东西后,发现还是做不对题目,因为得分点的信息往往在记其他无用的东西时被忽略了。这就是把握信息点的问题。关键的问题还是提高托福听力笔记的效能,而不是效率。提高的方法前面已经说过了。所以有人说note taking到最后记的越来越少,但是正确率越来越高。
托福听力记录和使用笔记建议:先确定内容再记录
不要一听到教授开始讲话就赶紧去记录。听的时候要注意内容和主题的密切度,当内容不确定有没有用的时候先记录下部分关键词,并且大脑要有个大致的印象它讲了什么,实在不够时间等后来再补上。
托福听力记录和使用笔记建议:自己能看懂是关键
做托福听力笔记只且只要自己看得懂就可以了。大家做笔记的时候就按自己的思路来做记号和写单词,不完整不正确一点关系都没有,只要自己看得懂。
托福听力记录和使用笔记建议:谨慎查看使用笔记
大家要谨慎地查看和使用记录的笔记,特别是只写下只言片语的地方。听力大忌之一是看到选项有与原文相同的字眼就选那个。有人说新托福听力迷惑性大,因为选项往往是原文的同义改写,所以要真正理解了才能选对。
2020托福听力练习:科罗拉多大峡谷的神秘所在
"So what does rafting down the Grand Canyon have to do with science education?"
Ann Reid, former research biologist and current executive director of the National Center for Science Education. She spoke to me July 7th at the Fern Glen Canyon campsite the morning of our penultimate day rafting down the Colorado River in the Grand Canyon.
"Well, for NCSE it's one of the most powerful places on the Earth to show the differences between religious thinking and scientific thinking. Because for a very small minority of Christians who believe the Earth is 6,000 years old, the Grand Canyon is the best evidence they have of Noah's flood."
Creationists run multiple raft trips down the Colorado each year. A Web site touting some says the trips "will encourage your faith as we reveal the truth of God's creation found in this gigantic remnant of the Biblical Flood." Which creationists believe occurred some 4,400 years ago.
"And of course scientists of all, many, many different subdisciplines have figured out that the canyon is much older than that, there's the rocks, there's the biology, there's the hydrology, it's just a fantastic place to learn how scientists explain the world around us."
The annual NCSE Colorado River trip holds about two dozen guests and features talks by a geologist and an evolutionary biologist. This year, two public school teachers received all-expense paid scholarship trips so they could bring their experiences and learning back to the classroom. And I recorded lots more audio, which I'll be posting as Scientific American Science Talk podcasts in the coming weeks.
“在大峡谷漂流和科学教育有什么关系?”
前研究生物学家安·里德是美国国家科学教育中心的现任执行主任。7月7日,在我们结束沿着亚利桑那州大峡谷的科罗拉多河漂流的前一天,她在芒格伦峡谷营地和我进行了交谈。
“对美国国家科学教育中心而言,这里是地球上最强大的地方之一,因为它向人们展示了宗教思维和科学思维之间的区别。极少数的认为地球已经有6000 年的历史,而大峡谷就是他们相信的诺亚大洪水的最好证据。”
每年,创世论者都会乘坐竹筏,在科罗拉多大峡谷进行几次航行。一些网站宣称大峡谷之旅会鼓励你的信仰,因为在这个圣经中记载的大洪水遗迹,我们可以揭示上帝创造万物的真相。创世论者认为大洪水发生在大约4400年前。
“当然,所有不同分支学科的科学家们已经证明大峡谷的历史要更久远,通过岩石、生物学、水纹学来看,这里只是一个神奇的地方,可以让我们了解科学家们如何解释我们周围的世界。”
一年一度的美国国家科学教育中心科罗拉多河之行会邀请24名宾客参加,期间还会有一名地质学家和一名进化生物学家发表讲话。今年,2名公立学校的教师获得了全程免费奖学金旅行,他们可以把自己在旅行中学到的经验和知识带回课堂。我录制了很多音频,未来几周我会发布在科学美国人的科学对话播客中。
2020托福听力练习:餐桌上的猛玛象肉是海龟肉
The Explorers Club in New York City—whose members have included Neil Armstrong, Teddy Roosevelt, and the first men to reach both the North and South poles—has a reputation for serving exotic entrees, like fried tarantula and goats' eyeballs. In 1951 the dinner menu featured Pacific spider crabs, turtle soup, bison steak and—allegedly scavenged from glacial ice off the coast of Alaska—a mound of mammoth meat.
One club member who couldn't make the dinner asked to be sent a doggie bag, which he promptly donated to the Bruce Museum in Greenwich, Connecticut. What was particularly odd—odder than displaying leftovers in a museum—was that the mammoth meat was labeled Megatherium, a giant extinct ground sloth native to South America.
So which was it: mammoth or monster sloth? To find out 64 years later, researchers sequenced some mitochondrial DNA they extracted from the preserved prehistoric takeaway. What they found is that the source of the sample was neither mammoth nor sloth. It was actually sea turtle—meat that likely contributed to both the main course and that turtle soup appetizer.
That's the forensic finding served up in the journal PLoS ONE.
Of course, a double order of sea turtle might not be as exciting as a mouthful of mammoth or a soupçon of sloth. But it may be easier to swallow.
纽约市的探险者俱乐部因提供炒狼蛛和油炸山羊眼球等具有异国情调的主菜而著称,该俱乐部成员包括尼尔·阿姆斯特朗、泰迪·罗斯福以及第一批到达北极和南极的人。1951年,俱乐部的晚宴特色菜是太平洋蜘蛛蟹、 海龟汤、 野牛牛排以及据说来自阿拉斯加海岸冰川的猛玛象肉。
一名没能参加晚宴的俱乐部成员被要求交出打包袋,他马上将这个打包袋捐赠给康涅狄格州格林威治的布鲁斯博物馆。特别奇怪的是——比在博物馆中展示剩菜还要奇怪的是,猛犸象肉被标记为“大地懒属”,大地懒是一种巨型绝种地懒,原产于南美洲。
那它到底是什么呢?是猛犸象还是怪物树懒?64 年后,为了找出答案,研究人员从保存完好的史前外卖中提取出了一些线粒体DNA,然后对这些DNA进行排序。他们发现,样本的来源既不是猛犸象,也不是树懒。它实际上是海龟,海龟肉很可能用来做主菜和龟汤开胃菜。
这项法医发现发表在《公共科学图书馆·综合》期刊上。
当然,双份海龟肉可能不像一口猛犸象肉或一点树獭肉那样令人振奋。但它可能更易下咽。
重点讲解:
1. be native to (动植物)当地土生的,原产地的;
例句:Chipmunks are native to America.
花栗鼠产于美洲。
2. find out (尤指特意通过努力)发现,找出,查明;
例句:We must find out a way to get over the difficulty.
我们必须找出克服这一困难的方法。
3. contribute to (为…)做贡献;
例句:Everyone was asked to contribute to the project.
要求所有的人都要为这个项目出主意。
4. serve up 提供;提出;
例句:They served up the same old excuse for their slackness.
他们提出老一套的借口为自己的懈怠辩解。学。我是我是凯伦·霍普金。